"أجل تنفيذ هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • order to implement the present
        
    • order to implement this
        
    • to implement that
        
    • to carry out this
        
    • for implementing this
        
    • for its implementation
        
    • implementation of this
        
    • for the implementation of the
        
    17. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the present resolution. UN 17- يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن يدرس إمكانية اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    19. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the present resolution. UN 19- يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    It is not clear whether, in order to implement this provision, the Convention has been adopted by Congress. UN ولم يتضح بعد إن كان البرلمان قد اعتمد الاتفاقية، من أجل تنفيذ هذا النص.
    We are hopeful that the Conference on Disarmament might commence negotiations with a view to concluding an effectively verifiable treaty to implement that proposal. UN ويحدونا اﻷمل بأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بهدف إبرام معاهدة قابلة للتحقق الفعال من أجل تنفيذ هذا الاقتراح.
    Efforts are being made to identify additional funds to carry out this activity in Gambia. UN تُبذل حاليا جهود لتحديد أموال إضافية من أجل تنفيذ هذا النشاط في غامبيا.
    Stand-alone projects of a medium- or full-sized nature could be an ideal format for LDCs to access funding for implementing this element of the LDC work programme. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    His delegation was determined to work for its implementation and, in particular, to safeguard its integrity. UN وقال إن وفده مصمم على العمل من أجل تنفيذ هذا النظام، وعلى اﻷخص المحافظة على وحدته.
    For the implementation of this reform, expert advice and technical cooperation should be sought from the ILO. UN ومن أجل تنفيذ هذا الإصلاح، ينبغي التماس مشورة الخبراء والتعاون التقني من منظمة العمل الدولية.
    The Peacebuilding Fund provided vital financial support for the implementation of the joint communiqué. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام دعما ماديا حاسما من أجل تنفيذ هذا البيان المشترك.
    19. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the present resolution. UN 19- يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    Decides to remain seized of this issue and to consider taking further actions in order to implement the present resolution. UN 21- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    21. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further actions in order to implement the present resolution. UN 21- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    17. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further actions in order to implement the present resolution. UN 17- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    17. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further actions in order to implement the present resolution. UN 17- يُقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخـاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    In order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. UN ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين.
    He added that substantial support would be required from the international community in order to implement this decision, a point he reiterated in his statement to the Security Council at its 5043rd meeting on 24 September. UN وأضاف أنه سيلزم الحصول على دعم كبير من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا القرار، وهي النقطة التي أعاد تأكيدها في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في جلسته 5043 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر.
    In order to implement this approach, the State party should ensure that teachers are trained to educate children with disabilities within regular schools, in line with the Committee's general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN ومن أجل تنفيذ هذا النهج، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون المدرسون مدرّبين على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية، بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to implement that Programme, UNFPA field offices had been asked to work closely with all United Nations bodies. UN ومن أجل تنفيذ هذا البرنامج، طلب الى المكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تتعاون تعاونا وثيقا مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    One submission pointed out that the draft right to development criteria and operational subcriteria did not clearly clarify the core elements and principles of the right to development and the responsibilities which the international community, especially developed countries, should assume to implement that right. UN 74- وأشارت إحدى المذكرات إلى أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية لم يوضح بشكل تام العناصر والمبادئ الأساسية للحق في التنمية والمسؤوليات التي ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة، تحملها من أجل تنفيذ هذا الحق.
    UNICEF and OIP requested UNOPS services to carry out this project. UN واستعانت اليونيسيف ومكتب برنامج العراق بخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تنفيذ هذا المشروع.
    A new comprehensive integrated information system of social benefits management (hereinafter referred to as the " SBM IS " ) should be created for implementing this objective; it will replace the current ISOP information system for the disbursement of social benefits. UN وينبغي إنشاء نظام معلومات متكامل شامل جديد لإدارة الاستحقاقات الاجتماعية (يشار إليه فيما يلي بعبارة " نظام المعلومات لإدارة الاستحقاقات " ) من أجل تنفيذ هذا الهدف؛ وسيحل محل نظام المعلومات الحالي للمكتب المركزي للعمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في دفع الاستحقاقات الاجتماعية.
    As evidenced by the increasing number of requests for its implementation, the e-regulation system is generating intense interest. UN ويتضح من تزايد عدد الطلبات المقدمة من أجل تنفيذ هذا النظام المتعلق بالتنظيم الإلكتروني، أنه يلقى اهتماما مكثفا.
    For some it has been an ongoing struggle to provide for the implementation of this right. UN وقد كافح بعضها بشكل مستمر من أجل تنفيذ هذا الحق.
    " 1. All expenses for the implementation of the present Protocol shall be borne exclusively by the States Parties. UN " 1 - تتحمل الدول الأطراف حصرا جميع النفقات التي يجري تكبدها من أجل تنفيذ هذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus