"أجل توقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to sign
        
    • view to the signing
        
    • for the signing
        
    • to the signing of
        
    Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. UN ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة.
    It is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية.
    Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    In this context, steps have been taken to sign the Comprehensive Safeguards Agreement pursuant to the Non-Proliferation Treaty. UN وفي هذا الإطار، تم اتخاذ تدابير من أجل توقيع اتفاق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم الانتشار
    France is prepared to support the speedy transmittal of this text, as it stands, to the United Nations General Assembly with a view to the signing of the treaty in New York in the autumn of 1996. UN إن فرنسا مستعدة ﻷن تساند إحالة هذا النص، بشكله الحالي، على وجه السرعة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل توقيع المعاهدة في نيويورك في خريف عام ٦٩٩١.
    New Zealand provided support to Pacific Island countries working to sign and ratify the Treaty. UN قدمت نيوزيلندا الدعم لبلدان جزر المحيط الهادئ العاملة من أجل توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    Her delegation welcomed the proposal to hold an international conference of plenipotentiaries in 1997 to sign a convention establishing the international criminal court. UN وإن وفدها يرحب بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي للمفوضين في عام ١٩٩٧ من أجل توقيع اتفاقية تنشئ المحكمة الجنائية الدولية.
    In this regard the Parties shall immediately start negotiations in order to sign an Agreement on Scientific and Technical Cooperation. UN وفي هذا الصدد يبدأ الطرفان فورا مفاوضات من أجل توقيع اتفاق بشأن التعاون العلمي والتقني بينهما.
    Yep, I'm here to sign my army discharge papers. Open Subtitles أجل، أنا هنا من أجل توقيع أوراق تسريحي من الجيش.
    I asked the prosecutor and a judge to sign this search warrant, so I'm definitely doing this. Open Subtitles سألت المحامي والقاضي من أجل توقيع المذكرة وأنا أفعل هذا بالتأكيد
    The Admiral of France, Claude d'Annibault, will come here to Your Majesty's court to sign the peace treaty. Open Subtitles أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام
    He highlighted the progress made by the parties of the Juba peace process to date and stressed that a unique opportunity had been created for the parties to sign the final peace agreement. UN وأبرز التقدم الذي أحرزه الطرفان في عملية جوبا للسلام حتى ذلك التاريخ، وأكد أن هناك فرصة فريدة متاحة للطرفين من أجل توقيع اتفاق سلام نهائي.
    1.2.1 Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN 1-2-1 مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    On a related issue, I would like to renew my appeal to the Government of Eritrea, consistent with repeated requests by the Security Council, to sign the status-of-forces agreement with the United Nations. UN وفي مسألة لصيقة بذلك، أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة الإريترية، وفقا للطلبات المتكررة لمجلس الأمن، من أجل توقيع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة.
    However, the Act makes the reservation that the collection of signatures, mentioned in the foregoing, shall be carried out in a place, time, and manner that excludes the application of any pressure to sign the document in support of given candidates. UN بيد أن القانون يتضمن أيضاً تحفظاً هو أن جمع التوقيعات المشار إليه سالفاً يجب أن يجري في مكان وزمن وطريقة تستبعد ممارسة أي ضغط من أجل توقيع الوثيقة تأييداً لمرشحين بعينهم.
    :: Working with the Spanish Agency of International Cooperation in order to sign an agreement of collaboration to support academic and training activities on peacebuilding and conflict prevention in the region; UN :: العمل مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل توقيع اتفاق للتعاون في دعم الأنشطة الأكاديمية والتدريبية بشأن بناء السلام ومنع نشوب الصراعات في المنطقة؛
    Convinced that all nuclear tests should be prohibited, Belarus took the opportunity to launch an appeal to remaining States to sign and ratify the CTBT as soon as possible and called for negotiations on a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament. UN وحيث أن بيلاروس على قناعة من أنه ينبغي تحريم جميع التجارب النووية، فإنها تنتهز الفرصة لإطلاق نداء للدول المتبقية من أجل توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها في أسرع وقت ممكن، وطالب بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ضمن مؤتمر نزع السلاح.
    We can do that by improving international cooperation on investigations and prosecutions, by increasing compliance with the relevant Security Council resolutions and by pushing for as many countries as possible to sign the Rome Statute and to conduct themselves according to both its letter and its spirit. UN ويمكننا أن نفعل ذلك بتحسين التعاون الدولي في التحقيقات والمحاكمات، ومن خلال زيادة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبالضغط من أجل توقيع أكبر عدد ممكن من البلدان على نظام روما الأساسي، وتصرفها وفقا لنصه وروحه.
    6. They agree to promote cooperation among the competent bodies of ALBA-TCP member countries with a view to the signing of an agreement on reciprocal recognition of certificates of quality for the textile and garment sector, as a means of strengthening trade among ALBA-TCP countries. UN 6 - تشجيع التعاون بين الأجهزة المتخصصة للبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري من أجل توقيع اتفاق متبادل للتصديق على شهادات الجودة في قطاع النسيج وتصنيع الملابس كوسيلة لتعزيز التجارة بين بلدان التحالف البوليفاري.
    Specifically, they campaign for the signing of the European Charter on Gender Equality in Local Authorities by all Municipalities. UN وعلى وجه التحديد، تشن اللجنة حملةً من أجل توقيع جميع البلديات على الميثاق الأوروبي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في السلطات المحلية.
    Ladies and gentlemen, we have a live feed to the signing of the peace agreement, Open Subtitles سيّداتي سادتي لدينا سكن من أجل توقيع إتّفاقية السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus