"أجل حفظ السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • for peacekeeping
        
    • to maintain peace
        
    • for the maintenance of peace
        
    • sake of peacekeeping
        
    Bangladesh has never failed to respond effectively and promptly to the Secretary-General's call for peacekeeping and peace-building. UN إن بنغلاديش لم تتوان قط في الاستجابة بفعالية لنداء الأمين العام من أجل حفظ السلام وبناء السلام.
    Under the resolution, the troop-contributing countries were recognized as important partners for peacekeeping cooperation. UN وقد جرى في القرار التسليم بأن البلدان المساهمة بقوات من الشركاء المهمين في التعاون من أجل حفظ السلام.
    Member States responded positively to many of my suggestions and provided significant additional resources to the Secretariat for peacekeeping. UN وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام.
    Under the resolution, the troop-contributing countries were recognized as important partners for peacekeeping cooperation. UN وقد جرى في القرار التسليم بأن البلدان المساهمة بقوات من الشركاء المهمين في التعاون من أجل حفظ السلام.
    Morocco recognises the value of the considerable efforts by MINURSO to maintain peace in the Maghreb region. UN ويقدر المغرب كل التقدير الجهد الكبير الذي تبذله البعثة من أجل حفظ السلام في منطقة المغرب العربي.
    They expressed appreciation for the support which certain States members of the Economic Community of Central African States (ECCAS) and the Southern African Development Community (SADC) were giving to the Democratic Republic of the Congo for the maintenance of peace and stability in that country. UN وأعربوا عن تقديرهم للدعم الذي قدمته بعض دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من أجل حفظ السلام والاستقرار في هذا البلد؛
    Further, the self-evaluation by six staff members did not indicate actual work done for peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقييم الذاتي الذي قام به ستة موظفين لم يشر إلى العمل الفعلي الذي اضطلع به من أجل حفظ السلام.
    Resources totalling 250 million euros had been earmarked for peacekeeping and support for institutional capacity-building in Africa. UN وقد خُصص من الموارد مامجموعة 250 مليون يورو من أجل حفظ السلام ودعما لبناء القدرات المؤسسية في أفريقيا.
    For its part, Gabon has always actively worked for peacekeeping and peace-building in Africa. UN وقد عملت غابون من جانبها بفعالية من أجل حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا.
    2,000 receipts for contributions from Member States for peacekeeping UN 000 2 إيصال بتلقي مساهمات من الدول الأعضاء من أجل حفظ السلام
    The partnership for peacekeeping between the African Union and the European Union was also worthy of attention, since it facilitated a rapid and flexible response to the situation in the field. UN كما أن الشراكة من أجل حفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام بدورها على أساس أنها يسَّرت استجابة سريعة ومرنة إزاء الحالة في الميدان.
    In the area of procurement, she noted that out of annual United Nations procurement of over $2 billion, 84 per cent was for peacekeeping, and 50 per cent of that was carried out locally. UN وفي مجال المشتروات لاحظت أنه من واقع مشتريات الأمم المتحدة السنوية التي تزيد على ملياري دولار يُخصص 84 في المائة من أجل حفظ السلام و 50 في المائة من تلك النسبة يتم الاضطلاع بها محلياً.
    Given the sudden and significant financial demands placed upon Member States for peacekeeping in 1993 through 1995, this was not surprising. UN وفي ضوء المطالب المالية المفاجئة والكبيرة التي ألقيت على كاهل الدول اﻷعضاء من أجل حفظ السلام في الفترة من ١٩٩٣ وحتى ١٩٩٥، فإن هذا لم يكن مثيرا للدهشة.
    This includes, in addition to regular staff, local staff, internationally recruited staff for peacekeeping, staff of other organizations administered by the United Nations and short-term staff. UN ويشمل هذا، باﻹضافة إلى الموظفين الدائمين، الموظفين المحليين والموظفين المعينين دوليا من أجل حفظ السلام وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تتولى اﻷمم المتحدة إدارة شؤونها والموظفين المعينين لفترات قصيرة.
    As the major troop contributors, the developing countries had made great sacrifices for peacekeeping and should be helped with their capacity-building. UN والبلدان النامية، بوصفها المساهِمة الرئيسية بالقوات، بذلت تضحيات كبيرة من أجل حفظ السلام وينبغي مساعدتها على بناء قدراتها.
    Second, Europe persists in ignoring the need to determine under what conditions it can and should use force, not for peacekeeping but to fight potentially hostile forces. The aversion to war is one of the most serious risks that Europe currently faces. News-Commentary وثانيا، تستمر أوروبا في تجاهل الحاجة إلى تحديد الظروف التي قد تسمح لها باستخدام القوة، ليس من أجل حفظ السلام بل لقتال قوات معادية محتملة. إن النفور من الحرب يُعَد واحداً من أشد المخاطر التي تواجه أوروبا حاليا.
    115. Haiti strongly believed in the importance of cooperation between the United Nations and regional mechanisms and organizations and therefore welcomed the special attention being paid to building the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU) for peacekeeping. UN ١١٥ - وأردف يقول إن هايتي تؤمن إيمانا قويا بأهمية التعاون بين الأمم المتحدة والآليات والمنظمات الإقليمية، ولذلك فهي ترحب بما يولى من عناية خاصة إلى بناء القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل حفظ السلام.
    I congratulate the Secretary-General and the Security Council for providing the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) with the necessary support, not just for peacekeeping and policing, but also for developing stable governance in East Timor. UN وإنني أهنئ الأمين العام ومجلس الأمن على توفير المساعدة اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، لا من أجل حفظ السلام والقيام بأعمال الشرطة فحسب، بل أيضا من أجل إقامة حكم مستقر في تيمور الشرقية.
    While those advisers are a response to the immediate needs of the African Union in supporting AMISOM, the United Nations continues to stand ready to support the longer-term institutional capacity-building needs of the African Union for peacekeeping. UN وفي حين أن توفير خدمات هؤلاء المستشارين يلبي احتياجات الاتحاد الأفريقي الفورية في إطار الدعم الذي يقدمه للبعثة، ما زالت الأمم المتحدة مستعدة لمساعدة الاتحاد الأفريقي على تلبية احتياجاته البعيدة الأجل في مجال بناء القدرات المؤسسية من أجل حفظ السلام.
    In that town, where the mayor is a Muslim woman, a religious forum and a mediation committee have been set up. Both of those bodies, which have very few resources, are working to maintain peace and social cohesion between the Muslim and Christian communities. UN وأنشئت في هذه المدينة، التي تشغل منصب عمدتها امرأة مسلمة، هيئة دينية ولجنة للوساطة تعملان، بموارد جد ضئيلة، من أجل حفظ السلام والتماسك الاجتماعي بين الطائفتين المسلمة والمسيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus