"أجل ربط" - Traduction Arabe en Anglais

    • to link
        
    • to connect
        
    • for linking
        
    • to interconnect
        
    • aiming at linking
        
    Urgent work is therefore under way to repair distribution lines so as to link up to as many communities as possible. UN وعليه فقد بُدئ في تنفيذ أعمال عاجلة ﻹصلاح خطوط التوزيع، من أجل ربط أكبر عدد ممكن من التجمعات السكنية.
    The Commission on Social Development has also made efforts to link its work on poverty with that of other United Nations entities. UN كما أن لجنة التنمية الاجتماعية بذلت جهودا من أجل ربط أعمالها المتعلقة بالفقر بعمل كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    This reflects the mutually reinforcing relationship between poverty reduction and environmental sustainability and is indicative of a concerted effort to link energy and environmental considerations to responses to the MDGs. UN ويعكس هذا علاقة الدعم المتبادل بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية ويشير إلى جهد منسق من أجل ربط الاعتبارات المتعلقة بالطاقة والبيئة بالاستجابات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    To that end, they have established road infrastructure programmes to connect their communications networks at the subregional and regional levels, encourage the circulation of goods and services, and promote business opportunities. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضعت تلك البلدان برامج لبنية الطرقات التحتية من أجل ربط شبكات المواصلات فيها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجيع حركة السلع والخدمات، وتعزيز فرص العمل.
    Cognate opportunities for linking human rights education training learning and activism in defence of rights UN توفّر الفرص ذات المصدر الواحد من أجل ربط التعلُّم والنشاط في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان دفاعاً عن الحقوق
    Also discussed were the experience of the Brazil National Development Bank (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social - BNDES) in providing support for cross-border infrastructure projects in South America and other developing regions, and a presentation by the Department of Trade and Industry of the Republic of South Africa about the infrastructure challenge facing Africa to interconnect, integrate and transform the continent. UN كما ناقشت الجلسة تجربة مصرف التنمية الوطني البرازيلي فيما يخص تقديم الدعم لمشاريع البنى التحتية العابرة للحدود في أمريكا الجنوبية وأقاليم نامية أخرى، إلى جانب عرض أعدته إدارة التجارة والصناعة لجمهورية جنوب أفريقيا بشأن تحدي البنى التحتية الذي تواجهه أفريقيا من أجل ربط القارة وتكاملها وتغييرها.
    The first is day-to-day efforts by UNAMA regional and provincial offices to link Afghan communities to their Government and to promote the implementation of the Compact. UN أولهما هو الجهود اليومية التي تبذلها المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها من أجل ربط المجتمعات الأفغانية المحلية بحكومتها والنهوض بتنفيذ الاتفاق.
    This policy needs to be reviewed to consider a switch from a " first-in " to a " last-out " recognition, in order to link funding streams with programme performance at the country level. UN وينبغي استعراض هذه السياسة من أجل النظر في الانتقال من إقرار الدخل في المرحلة الأولية إلى إقراره في المرحلة النهائية، وذلك من أجل ربط دفق التمويل بأداء البرامج على المستوى القطري.
    Efforts have been undertaken to link gender equality policies and strategies to overall policy goals and allocate financial resources to gender mainstreaming in different sector areas. UN وبذلت جهود من أجل ربط سياسات واستراتيجيات المساواة بين الجنسين بالأهداف السياسية العامة ورصد الموارد المالية لتعميم المنظور الجنساني في مختلف المجالات القطاعية.
    In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. UN ومن أجل ربط خطط الطوارئ الوطنية بخطط الطوارئ التابعة للأمم المتحدة على نحو أكثر منهجية، ينبغي تنظيم أنشطة التخطيط للطوارئ على أساس منتظم بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    In addition, the Department had not established a performance management framework to link performance indicators and targets to overall strategic goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تضع إطارا لإدارة الأداء من أجل ربط مؤشرات الأداء وأهدافه بالغايات الاستراتيجية العامة.
    Efforts were also made to link training with career development through structural, functional and technical training. UN وقد بُذلت جهود أيضا من أجل ربط التدريب بتنمية المسار الوظيفي من خلال التدريب الهيكلي، والوظيفي والتقني.
    In order to link the Serb-held areas of Ilidza and Lukavica, which have a majority Serb population, the settlements of Butmir, currently held by the Bosnian Government, and Hrasnica, parts of which are held by the Government, would come within the Serb-majority republic. UN ومن أجل ربط المنطقتين اللتين يسيطر عليهما الصرب، وهما آليدزا ولوكافيكا، التي تعتبر أغلبية سكانها من الصرب، سوف تصبح مستوطنتي بوتمير، التي تسيطر عليها حاليا حكومة البوسنة، وهراسنيكا، التي تسيطر الحكومة على جزء منها، جزءا من جمهورية اﻷغلبية الصربية.
    Work is under way to link output targets set for implementing partners with performance targets for UNHCR as a whole, so as to achieve UNHCR standards. UN ويجرى العمل من أجل ربط النواتج المستهدفة المحددة للشركاء المنفذين بأهداف أداء المفوضية ككل، من أجل استيفاء معايير المفوضية.
    The main objective is to boost the exports of these high-value food crops in order to link producers to markets and generate increased incomes. UN ويتمثّل الهدف الأساسي من وراء ذلك في تعزيز صادرات هذه المحاصيل الغذائية العالية القيمة من أجل ربط المنتجين بالأسواق بغية توليد مزيد من الدخل.
    United Nations agencies need to act beyond the traditional modus operandi that focuses on training, and be more innovative in order to link supply and demand. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة أن تعمل بما يتجاوز طريقة العمل التقليدية التي تركز على التدريب، وأن تكون أكثر ابتكارا من أجل ربط العرض بالطلب.
    Those efforts are imperative in helping Member States achieve the Millennium Development Goals, in particular by better coordinating and strengthening all agencies in order to connect the Goals to national policies and strategies. UN ولهذه الجهود ضرورة حتمية في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، وخاصة بتحسين التنسيق بين جميع الوكالات وتعزيزها بشكل أفضل من أجل ربط تلك الأهداف بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    One of the goals of the Centre is to implement collaborative projects that use e-learning technologies to connect geography classes in different countries for online collaboration and discussion. UN وأحد أهداف المركز هو تنفيذ مشاريع تعاونية تستخدم تكنولوجيات التعلم بالسبل الإلكترونية من أجل ربط الفصول الدراسية للجغرافيا في مختلف البلدان من أجل التعاون والنقاش على الإنترنت.
    His creative strategies for linking population and development have been central to bringing Thai fertility to below replacement level in a thoroughly voluntary programme. UN وكان لاستراتيجياته اﻹبداعية من أجل ربط السكان والتنمية دور رئيسي في خفض معدل الخصوبة في تايلند الى ما دون مستوى اﻹحلال في برنامج طوعي بأتم معنى الكلمة.
    The study, which has a methodological focus, includes an overview of approaches to measuring poverty and a discussion of data requirements for linking poverty measurement to the study of demographic factors. UN وتشتمل هذه الدراسة، التي تركز على المنهجية، على نظرة عامة على طرق قياس الفقر ومناقشة للاحتياجات من البيانات من أجل ربط قياس الفقر بدراسة العوامل الديمغرافية.
    (g) To promote digital bridges to interconnect national backbones so that countries far from the sea cables also have access to affordable broadband and are able to expand the telecommunications and related services sector in order to facilitate affordable, accessible and high-quality telecommunications services. UN (ز) تعزيز الجسور الرقمية من أجل ربط الدعامات الوطنية كي يتسنى للبلدان البعيدة عن الكابلات البحرية أيضا الحصول على ترددات عريضة النطاق بأسعار معقولة وكي يصبح في إمكانها توسيع نطاق الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات ذات الصلة من أجل تيسير الحصول على خدمات ميسورة التكلفة وعالية الجودة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    141. In March-April 2005, " objective-setting matrixes " were produced by each administrative unit, using a common format and aiming at linking for 2006 the objectives of each unit with a number of outputs, key indicators, assumptions and constraints, and a time frame. UN 141 - في الفترة ما بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2005، قامت كل وحدة إدارية بوضع ' ' مصفوفات تحديد الأهداف`` باستخدام شكل موحد من أجل ربط أهداف كل وحدة في عام 2006 بعدد من النواتج والمؤشرات الرئيسية والافتراضات والعراقيل، وبإطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus