"أجل سد الفجوة الرقمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to bridge the digital divide
        
    • to close the digital divide
        
    • to bridging the digital divide
        
    It aims to provide greater access to ICT for Commonwealth countries to bridge the digital divide. UN ويهدف برنامج العمل إلى زيادة فرص وصول بلدان الكومنولث إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل سد الفجوة الرقمية.
    In order to bridge the digital divide which posed a serious challenge to the developing countries it was important to broaden social awareness of such technology and build up developing-country capacity in that area. UN وأضاف أنه، من أجل سد الفجوة الرقمية التي تمثل صعوبات شديدة للبلدان النامية، من المهم أن يكون المجتمع على وعي بهذه التكنولوجيات وأن يوسع استخدامها من أجل تسحين عملية التبسيط.
    overcome gender inequalities to bridge the digital divide UN :: التغلب على أوجه اللامساواة بين الجنسين من أجل سد الفجوة الرقمية بينهما
    Her delegation hoped that Member States would make every effort to bridge the digital divide between developing and developed countries as well as between and within regions. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق وفي ما بينها.
    :: Ensure access to communication and information technologies for marginalized communities in order to close the digital divide and to ensure the free flow of ideas so that all cultures and peoples have the ability to express themselves and to make themselves known UN :: كفالة حصول المجتمعات المهمشة على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل سد الفجوة الرقمية ولكفالة حرية تدفق الأفكار حتى تتوفر لجميع الثقافات والشعوب القدرة على التعبير عن نفسها وتعريف الآخرين بها؛
    Their wider diffusion is essential to bridging the digital divide. UN كما أن من الضروري نشر هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع من أجل سد الفجوة الرقمية.
    This network of 70 centres in 34 municipalities provides access to digital and educational resources in order to bridge the digital divide in Mexico. UN وتوفر هذه الشبكة المكونة من 70 مركزاً في 34 بلدية إمكانية الوصول إلى الموارد الرقمية والتعليمية من أجل سد الفجوة الرقمية في المكسيك.
    19. ASEAN appreciated the efforts of the Secretary-General to promote consultations among Governments and all stakeholders in Internet-related public policy matters, and welcomed the steps taken by United Nations entities, particularly the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to bridge the digital divide and promote the use of ICTs. UN كما رحّبت بالخطوات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة وخاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل سد الفجوة الرقمية وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    He also called for contributions to the Digital Solidarity Fund, established to bridge the digital divide between developing and developed countries by strengthening infrastructure and human capital. UN ودعا أيضا إلى تقديم المساهمات إلى صندوق التضامن الرقمي المنشأ من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بتعزيز الهياكل الأساسية ورأس المال البشري.
    To ensure availability of its outputs in countries where Internet access may be limited or unpredictable, the Division has continued to produce paper publications while encouraging multi-channel outputs, both electronic and print, to bridge the digital divide. UN ولضمان توافر نواتجها في البلدان التي قد تكون فيها فرص الربط بشبكة الإنترنت محدودة أو غير قابلة للتنبؤ، واصلت الشعبة إعداد المنشورات الورقية وعملت في نفس الوقت على تشجيع النواتج المتعددة القنوات، بصيغتيها الإلكترونية والمطبوعة، وذلك من أجل سد الفجوة الرقمية.
    The Ministerial Declaration adopted by the Economic and Social Council at its July session makes a forceful call for concerted action at national, regional and international levels to bridge the digital divide and put information and communication technologies at the service of development for all. UN 216 - والإعلان الوزاري الذي أصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعه في تموز/يوليه، يدعو بقوة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل سد الفجوة الرقمية وتسخير تكنولوجيات الإعلام والاتصال لخدمة التنمية للجميع.
    63. Some of the notable initiatives launched by ITU to bridge the digital divide include the Global Cybersecurity Agenda, Connect Africa Initiative, as well as portals such as ITU ICT Eye and ITU Global View. UN 63 - ومن المبادرات الجديرة بالذكر التي نفذها الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل سد الفجوة الرقمية العالمية جدول أعمال الأمن الحاسوبي العالمي، ومبادرة وصل أفريقيا بشبكة الإنترنت، فضلا عن البوابات من قبيل بوابته الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات TU ICT Eye وبوابته Global View.
    Special attention will be given to: building governmental capacity, especially in the least developed countries (the Sudan and Yemen) and countries emerging from conflict (Iraq, Lebanon and the occupied Palestinian territories), in order to bridge the digital divide. UN وستولى المجالات التالية اهتماما خاصا: بناء قدرات الحكومات، لا سيما في البلدين الأقل نموا (السودان، واليمن)، والبلدان الخارجة من النزاع (العراق، ولبنان، والأراضي الفلسطينية المحتلة)، من أجل سد الفجوة الرقمية.
    The recommendations regarding refurbishment should support the global initiatives to " bridge the digital divide " and the attainment of target 18 of Millennium Development Goal 8: " In cooperation with the private sector, make available the benefits of new technologies, especially information and communication technologies " . 5.1 Summary UN ويجب أن تدعم التوصيات المتعلقة بإعادة التجديد المبادرات العالمية من أجل " سد الفجوة الرقمية " وبلوغ الهدف 18 من الغاية الإنمائية 8 للألفية: " أن يتم بالتعاون مع القطاع الخاص إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    84. The Conference called upon the OIC member states to contribute at least 1% of their GDP to the promotion of science and technology and to take practical steps to speed up transformation of their cultural traditional economies to knowledge-based economy and to promote integration of information and communication technologies in various fields in order to bridge the digital divide and better prepare themselves to meet international standards; UN 84 - ودعا المؤتمر الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للإسهام على الأقل بنسبة 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي من أجل تعزيز العلم والتكنولوجيا واتخاذ جميع الخطوات العملية للتعجيل بتحويل اقتصاداتها الثقافية التقليدية إلى اقتصاد يقوم على المعرفة، فضلا عن تعزيز تكامل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف الميادين من أجل سد الفجوة الرقمية والاستعداد بطريقة أفضل للوفاء بالمعايير الدولية.
    Keeping that in mind, decide to exert further efforts towards realizing coordination within the international fora in particular at the Second phase of the World Summit on Information Society in Tunis - (16-18/11/2005), in order to bridge the digital divide in its various political, economic, social and scientific dimensions and call for an intensive presence and active participation therein. UN وإذ يأخذون هذا الأمر في اعتبارهم يقررون بذل جهود إضافية نحو تحقيق التنسيق في المحافل الدولية، وبصفة خاصة في المرحلة الثانية لمؤتمر قمة مجتمع المعلومات، في تونس (16-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005) من أجل سد الفجوة الرقمية في أبعادها المختلفة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعلمية، ويدعون إلى الحضور المكثف والمشاركة الفعالة في المؤتمر.
    FAO is helping to close the digital divide in rural areas by connecting community radio stations to the Internet and is training broadcasters to collect and adapt information for improved agriculture and food security. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة من أجل سد الفجوة الرقمية في المناطق الريفية من خلال ربط الإذاعات في المجتمعات المحلية بالإنترنت، وتدرب الإذاعيين على جمع المعلومات وملاءمتها بغية تحسين الزراعة والأمن الغذائي.
    Their wider diffusion is essential to bridging the digital divide. UN كما أن من الضروري نشر هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع من أجل سد الفجوة الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus