"أجل ضمان الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure compliance with
        
    • order to ensure compliance
        
    • order to secure compliance with
        
    • to ensure effective compliance with
        
    In many cases, there was a need for legislative reform in order to ensure compliance with the Convention. UN وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية.
    However, the same State party expressed the intention to amend its national legislation in order to ensure compliance with the Convention. UN بيد أنَّ تلك الدولة الطرف أعربت عن عزمها تعديل تشريعاتها الوطنية من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية.
    Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention. UN وتقوم دولتان طرفان حاليا بمراجعة لتشريعاتهما الوطنية من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    As an essential step in this direction, he recommends that article 179 of the Egyptian Constitution be revised in order to secure compliance with international standards protecting personal liberty and privacy. UN ويوصي، كخطوة أساسية في هذا الاتجاه، بتنقيح المادة 179 من الدستور المصري، من أجل ضمان الامتثال للمعايير الدولية التي تحمي الحرية الشخصية والخصوصية.
    Two States parties are undertaking reviews of their national legislation to ensure compliance with article 9 of the Convention. UN وتقوم دولتان طرفان حاليا بمراجعة لتشريعاتهما الوطنية من أجل ضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    While this attitude is an encouraging indication of its commitment to the peace process, several difficult issues remain to be resolved in order to ensure compliance with pending obligations under the peace accords. UN وفي حين يعتبر هذا الموقف إشارة مشجعة إلى التزام الحكومة بعملية السلم، ما زالت هناك عدة قضايا صعبة يتعين التوصل إلى حل بشأنها من أجل ضمان الامتثال للالتزامات التي لم تنفذ في إطار اتفاقات السلم.
    109. Regional bureaux, in consultation with the Procurement Support Office, will establish and/or enhance their mechanism to ensure compliance with the requirement. UN ١٠٩ - وستقوم المكاتب الإقليمية، بالتشاور مع مكتب دعم المشتريات، بإنشاء و/أو تعزيز آلياتها من أجل ضمان الامتثال للشرط.
    In order to ensure compliance with this requirement, the Group excluded States parties which had already performed two reviews from the drawing of lots at its third session. UN ومن أجل ضمان الامتثال لهذا الاشتراط، استبعد فريقُ الاستعراض الدول الأطراف التي سبق أن أجرت استعراضَين من سحب القرعة في دورته الثالثة.
    The Office also provided advice to Mexico City's Legislative Assembly to ensure compliance with the standards and norms of a bill on local penitentiary system reform. UN كما أسدى المكتب مشورةً إلى الجمعية التشريعية لمدينة مكسيكو سيتي من أجل ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الواردة في قانون بشأن إصلاح النظام العقابي المحلي.
    In order to ensure compliance with this requirement, the extended Bureau of the Conference invited the Group to consider excluding States parties which had already performed two reviews from the drawing of lots at its third session. UN ومن أجل ضمان الامتثال لهذا الاشتراط، دعا المكتب الموسَّع للمؤتمر فريقَ الاستعراض إلى النظر في استبعاد الدول الأطراف التي سبق أن أجرت استعراضَين من سحب القرعة في دورته الثالثة.
    :: Monthly monitoring and analysis of the output of media institutions carried out to ensure compliance with the Independent Media Commission code of conduct UN :: إجراء الرصد والتحليل شهريا لنواتج المؤسسات الإعلامية من أجل ضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك التي وضعتها اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    As recommended by OIOS, the Colombia office strengthened its financial controls to ensure compliance with the relevant Financial Regulations and Rules of the United Nations related to cash management. UN وكما أوصى مكتب الرقابة، عزز مكتب كولومبيا من ضوابطه المالية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بإدارة الصندوق.
    Such measures were necessary in order to ensure compliance with the Board’s recommendations and should be taken whenever an agency failed to comply with United Nations accounting standards. UN فهذه التدابير ضرورية من أجل ضمان الامتثال لتوصيات المجلس وينبغي أن تُتخذ كلما فشلت وكالة ما في الامتثال للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    The State party should reconsider, with a view to repealing it, this aspect of criminal procedure, in order to ensure compliance with the rights guaranteed under article 14 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في هذا الجانب من الإجراءات الجنائية، بهدف إلغائه، من أجل ضمان الامتثال للحقوق المكفولة بموجب المادة 14 من العهد.
    The Board was concerned that sufficient training had not been provided to the budget holders to ensure compliance with the UNDP Financial Regulations and Rules. UN ويشعر المجلس بالقلق لعدم توفير تدريب كاف للقائمين على الميزانية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
    Voluntary access to port implies acceptance by the foreign ship of the jurisdictional powers of the port State to exert corrective jurisdiction in order to ensure compliance with IMO regulations. UN وتنطوي إمكانية وصول السفن اﻷجنبية إلى الميناء على قبول صلاحيات ولاية دولة الميناء في ممارسة ولايتها بغرض تصحيحي من أجل ضمان الامتثال ﻷنظمة المنظمة البحرية الدولية.
    As an essential step in this direction, he recommended that article 179 of the Constitution be revised in order to secure compliance with international standards protecting personal liberty and privacy. UN وأوصى، كخطوة أساسية في هذا الاتجاه، بتنقيح المادة 179 من الدستور، من أجل ضمان الامتثال للمعايير الدولية التي تحمي الحرية الشخصية والخصوصية(23).
    It was further noted that, to ensure effective compliance with the Convention, capacitybuilding measures would be necessary to ensure that countries with limited capacity would be able to comply with the Convention. UN كما أشير إلى أنه من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية، تعتبر تدابير بناء القدرات ضرورية لكفالة تمكين البلدان ذات القدرات المحدودة من الامتثال للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus