"أجل مواصلة تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further develop
        
    • for further development
        
    • for the further development
        
    • further development of
        
    • to the further development
        
    :: Promote realization of the right to development, as an inalienable right for all peoples and individuals, and support the ongoing efforts to further develop the concept and its operationalization, based on practical applications UN :: العمل من أجل إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا غير قابل للتصرف للشعوب والأفراد كافة، ودعم الجهود المبذولة حاليا من أجل مواصلة تطوير وتفعيل هذا المفهوم؛ استنادا إلى تطبيقات عملية
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance and their infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    Intersessional meeting of the task teams on toolkit revision and brick kilns under the Expert Meeting to further develop the Standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases UN اجتماع ما بين الدورات لأفرقة العمل المعنية بمراجعة مجموعة الأدوات وأفران الآجر في إطار اجتماع الخبراء من أجل مواصلة تطوير مجموعة أدوات موحدة لتحديد انبعاثات الديوكسين والفيوران وقياس كميتها
    Technical assistance was needed for further development of communications and transport infrastructure. UN وهناك حاجة للمساعدة التقنية من أجل مواصلة تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Their effective implementation is essential for the further development of the international environmental agenda and for the promotion of sustainable development. UN فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، والهياكل الأساسية للإدارة البيئية.
    UNIDO will build on the preliminary efforts that have been made in that regard in order to further develop and refine specific industry-related global public goods. UN وستستفيد اليونيدو من الجهود الأولية التي بذلت في هذا الشأن من أجل مواصلة تطوير وتحسين سلع عامة عالمية معينة ذات صلة بالصناعة.
    It was agreed that the Editorial Committee and the Working Group on Training would continue their work during the inter-sessional period in order to further develop the module. UN واتُفق على أن تواصل اللجنة التحريرية وفريق العمل المعني بالتدريب أعمالهما خلال فترة ما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير النموذج.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance and their infrastructures for environmental management. UN كما سيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance and their infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، والهياكل الأساسية للإدارة البيئية.
    :: Continue to promote the realization of the right to development as an inalienable right of all peoples and support ongoing efforts to further develop the concept and its operationalization. UN :: مواصلة تعزيز أعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا غير قابل للتصرف للشعوب كافة، ودعم الجهود المبذولة حاليا من أجل مواصلة تطوير وتفعيل هذا المفهوم.
    Yet it is clear that the training may vary from a few days to a month and that more structural training is necessary to further develop long-term capacities. UN ولكن من الواضح أن هذه التدريبات تستغرق فترات زمنية مختلفة، تتفاوت بين عدة أيام وشهر، وأن هناك ضرورة للمزيد من التدريبات المنتظمة من أجل مواصلة تطوير القدرات في الأجل الطويل.
    It said it will continue an R & D programme, including so-called “subcritical tests” to further develop its nuclear weapons designs. UN وذكرت أنها ستواصل برنامج البحث والتطوير، بما في ذلك ما يسمى " بالتجارب دون الحرجية " من أجل مواصلة تطوير تصميمات أسلحتها النووية.
    9. In order to further develop the processes of integration, the Heads of State called for encouragement for the creation of consortia in the fields of industry, agriculture, and transport and communications. UN ٩ - ومن أجل مواصلة تطوير عمليات التكامل، دعا رؤساء الدول إلى تشجيع إنشاء اتحادات في مجالات الصناعة، والزراعة، والنقل، والاتصالات.
    At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    For example, within the security sector, new FFDTL recruitment began, and UNMIT is facilitating discussions between the Secretary of State for Defence and bilateral partners for further development of FFDTL. UN ففي قطاع الأمن، مثلاً، بدأت عملية تجنيد جديدة في صفوف القوات المسلحة التيمورية، وتيسر البعثة عقد مناقشات بين وزير الدفاع والأطراف الثنائية من أجل مواصلة تطوير القوات المسلحة التيمورية.
    Fifthly, it emphasizes the importance of promoting transparency and accountability among donors and recipient countries and the continued support of donors for further development of online tracking systems of affected countries. UN خامسا، يؤكد على الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة، واستمرار الدعم من المانحين، من أجل مواصلة تطوير نظم التتبع المباشر في البلدان المتضررة.
    His country supported an improvement in the Organization's rapid-reaction capabilities in relation to peacekeeping and was prepared to extend cooperation for the further development of that concept. UN وقال إن بلاده تؤيد إجراء تحسين في قدرات المنظمة على الرد السريع فيما يتعلق بحفظ السلام وهي على استعداد للتعاون من أجل مواصلة تطوير هذا المفهوم.
    Resolution 1631 (2005) expresses the Council's determination to take appropriate steps to the further development of cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security. UN أعرب مجلس الأمن في القرار 1631 (2005) عن تصميمه على اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل مواصلة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus