"أجل وضع مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop guidelines
        
    • to establish guidelines for
        
    • order to establish guidelines
        
    • view to developing guidelines
        
    • towards the elaboration of guidelines
        
    • in developing guidelines
        
    • on the development of guidelines
        
    To ensure a consistent approach to this key function, my Office has started consultations with partners to develop guidelines on public reporting by human rights components of peace missions. UN ولكفالة اتباع نهج متسق تجاه هذه المهمة الأساسية، بدأت المفوضية إجراء مشاورات مع شركاء من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير العلنية من قِبل عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام.
    It was recognized that additional work needed to be done to develop guidelines and case studies based on lessons learned and best practice from the wide variety of available experiences of networking and partnerships already under way. UN وكان ثمة اعتراف بضرورة الاضطلاع بجهود إضافية من أجل وضع مبادئ توجيهية ودراسات إفرادية على أساس الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتاحة من مجموعة التجارب المتنوعة في مجال الربط الشبكي والشراكات التي بدأ العمل بها.
    In addition, his Office was cooperating closely with European Union institutions to develop guidelines for the reports which could be drawn up by representatives of the European Union member States in war-affected countries. UN وهو يتعاون كذلك تعاوناً وثيقاً مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن التقارير التي يمكن أن يضعها ممثل الدول الأعضاء في الاتحاد في البلدان المتأثرة بالمنازعات.
    It is indeed in this universal forum that there is a need jointly to establish guidelines for the entire world, that the random developments we experience converge, and that mechanisms and measures commensurate with today's issues are promoted. UN والواقع أن هناك حاجة إلى أن نعمل معا في هذا المحفل العالمي من أجل وضع مبادئ توجيهية للعالم كله، وأن تلتقي معا التطورات العشوائية التي تشهدها، وأن تتعزز اﻵليات والتدابير التي تتناسب مع قضايا الساعة.
    The Committee had also decided to review at its next session the principles of the application of Article 19 provisions in order to establish guidelines for considering future requests for exemption. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض في دورتها القادمة مبادئ تطبيق أحكام المادة 19 من أجل وضع مبادئ توجيهية للنظر في طلبات الإعفاء التي تقدم مستقبلا.
    Through informal consultations conducted in a two-day workshop on 13 - 14 September 2001 and via e-mail and fax communications thereafter, it was agreed to focus the work on disclosure requirements on corporate governance, with a view to developing guidelines. UN وقد اتفق، من خلال المشاورات غير الرسمية في حلقة عمل لمدة يومين في 13 و14 أيلول/سبتمبر 2001 وعن طريق البريد الإلكتروني والفاكس بعد ذلك، على تركيز العمل على متطلبات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، من أجل وضع مبادئ توجيهية.
    Her delegation therefore favoured international disciplines in the field of eco-labelling, and hoped to see UNCTAD and UNEP working towards the elaboration of guidelines or possible criteria for future disciplines in this area. UN ولذا يحبذ وفدها إنشاء ضوابط دولية في ميدان وضع العلامات الايكولوجية ويأمل أن يعمل اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معاً من أجل وضع مبادئ توجيهية أو معايير ممكنة للضوابط المقبلة في هذا المجال.
    Follow-up to the Second World Assembly on Ageing to develop guidelines for national policy action to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 UN متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة من أجل وضع مبادئ توجيهية لإجراءات السياسات الوطنية اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة
    129. IWC agreed to hold a workshop on welfare issues associated with the entanglement of large whales to develop guidelines for dealing with entangled whales. UN 129 - واتفقت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان على عقد حلقة عمل بشأن الرعاية المرتبطة بالحيتان الكبيرة الواقعة في شراك من أجل وضع مبادئ توجيهية للتعامل مع الحيتان الواقعة في شراك.
    The expert group meeting brought together experts in the field from the World Bank, UNDP, ILO, Ghana and Malaysia as well as academics to develop guidelines, methodologies and techniques for use in planning and organizing human resource development. UN وضم الاجتماع خبراء في هذا المجال من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية، وغانا وماليزيا فضلا عن اكاديميين من أجل وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات وتقنيات تستخدم في تخطيط وتنظيم تنمية الموارد البشرية.
    1/III. The Committee decided on the establishment of a Working Group, led by Mr. Al-Obaidi with the support of Mr. Decaux and Ms. Janina, to develop guidelines on treaty-specific reporting. UN 1/ثالثاً- قررت اللجنة إنشاء فريق عامل برئاسة السيد العبيدي وبدعم السيد ديكو والسيدة جانينا، من أجل وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ الخاص بمعاهدة معينة.
    It provides and arranges for the necessary infrastructure for the meetings of the principal and subsidiary bodies of UNIDO's policymaking organs intended to develop guidelines and policy directives for the Secretariat on the functions and activities of the Organization as set out under Article 2 of the Constitution, thereby discharging constitutional responsibilities. UN وهو يوفِّر البنى التحتية اللازمة لعقد اجتماعات الهيئات الرئيسية والفرعية لأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو، من أجل وضع مبادئ توجيهية وتوجيهات سياساتية للأمانة بشأن مهام المنظمة وأنشطتها، حسبما هو مُبيَّن في المادة 2 من الدستور، مؤدِّيةً بذلك مسؤولياتها الدستورية، أو يتخذ ترتيبات لتوفير تلك المرافق.
    An informal expert group meeting to develop guidelines on crime prevention and criminal justice with respect to trafficking in cultural property was held in Vienna from 21 to 23 November 2011. UN وقد عُقد في فيينا، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اجتماعٌ غير رسمي لفريق من الخبراء من أجل وضع مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    (c) Underlines the importance of contingency planning and encourages efforts by UNHCR to develop guidelines in this respect, in consultation with the Department of Humanitarian Affairs and other United Nations agencies; UN )ج( تؤكد أهمية التخطيط للطوارئ وتشجع الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل وضع مبادئ توجيهية في هذا الشأن، بالتشاور مع ادارة الشؤون الانسانية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    61. Encourages further work by competent international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, to develop guidelines on flag State control of fishing vessels; UN 61 - تشجع على مواصلة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل وضع مبادئ توجيهية للمراقبة التي تمارسها دولة العلم على سفن صيد الأسماك؛
    57. Encourages further work by competent international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, to develop guidelines on flag State control of fishing vessels; UN 57 - تشجع على مواصلة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل وضع مبادئ توجيهية للمراقبة التي تمارسها دولة العلم على سفن صيد الأسماك؛
    48. Encourages further work by competent international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, to develop guidelines on flag State control of fishing vessels; UN 48 - تشجع على مواصلة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل وضع مبادئ توجيهية للمراقبة التي تمارسها دولة العلم على سفن صيد الأسماك؛
    104. The Committee notes the decrease in the number of neo-Nazi concerts known to the Police since 2004, as well as efforts undertaken by the State party to establish guidelines for the police to prevent their organization. UN 104- وتلاحظ اللجنة انخفاض عدد مهرجانات النازيين الجدد المعروفين لدى الشرطة منذ 2004، إلى جانب الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل وضع مبادئ توجيهية للشرطة بهدف منع تنظيمها.
    Secondly, he believed that there was a need for international discussions on eco-labels in order to establish guidelines or disciplines, not only to avoid the eventual trade effects they might have, but also to preserve the credibility of the eco-labels themselves. UN والنقطة الثانية هي أن هناك حاجة إلى مناقشات دولية بشأن العلامات الايكولوجية من أجل وضع مبادئ توجيهية أو ضوابط، لا لتفادي آثارها التجارية المحتملة فحسب، بل للمحافظة على مصداقية العلامات الايكولوجية نفسها أيضا.
    Through informal consultations conducted in a two-day workshop on 13 - 14 September 2001 and e-mail and fax communications thereafter, agreement was reached to focus the work on disclosure requirements on corporate governance with a view to developing guidelines. UN 3- ومن خلال المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في حلقة عمل استمرت يومين في 13 و14 أيلول/سبتمبر 2001 والاتصالات المتبادلة التي جرت بعد ذلك بواسطة البريد الإلكتروني والفاكس، تم التوصل إلى اتفاق لتركيز العمل على متطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات من أجل وضع مبادئ توجيهية.
    In this context, OHCHR organized an expert consultation on 9 and 10 July 2007 towards the elaboration of guidelines on the design and implementation of external debt and economic reform policies consistent with economic, social and cultural rights, drafted by the independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وفي هذا السياق، نظمت المفوضية مشاورة خبراء يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2007 من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالديون الخارجية والإصلاح الاقتصادي التي تراعي حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أعدها الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    33. In 2005, IPU worked with UNDP in developing guidelines designed to boost the capacity of parliaments in countries devastated by conflict. UN 33 - عمل الاتحاد البرلماني الدولي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال عام 2005، من أجل وضع مبادئ توجيهية مصممة للنهوض بقدرات البرلمانات في البلدان التي تعصف بها الصراعات.
    Strengthening the international legal framework: The Office will continue to work with partners on promotion of accession to the two United Nations statelessness Conventions as well as on the development of guidelines on those standards and related human rights norms; UN تعزيز الإطار القانوني الدولي: ستواصل المفوضية العمل مع الشركاء من أجل تشجيع الانضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن انعدام الجنسية وكذلك من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تلك المعايير وغيرها من المقاييس ذات العلاقة بحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus