"أجهزة اتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making organs
        
    • decision-making bodies
        
    These bodies should consolidate and ensure the mainstreaming of sustainable development at the highest level of decision-making organs of Governments, the private sector and civil society organizations. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تتضامن في ما بينها وأن تكفل تعميم مراعاة التنمية المستدامة على أعلى مستوى في أجهزة اتخاذ القرار في الحكومات، وفي القطاع الخاص، وفي منظمات المجتمع المدني.
    The question being: what mechanisms should be put in place to ensure effective, efficient and coherent coordination between the Security Council, the AU's Peace and Security Council and other decision-making organs of the Regional Economic Communities? UN والسؤال هو: ما هي الآليات التي ينبغي إقامتها لضمان التنسيق الفعال والكفء والمتسق بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وسائر أجهزة اتخاذ القرار في الجماعات الاقتصادية الإقليمية؟
    This African position is intended to assert unequivocally the legitimate claim of Africa and to ensure that Africa is fully represented in all decision-making organs of the United Nations, and in the Security Council in particular. UN والمقصود من هذا الموقف الأفريقي هو التأكيد القاطع على المطالب المشروعة لأفريقيا وكفالة التمثيل الكامل لها في جميع أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة، وفي مجلس الأمن على وجه الخصوص.
    Representation of women in decision-making bodies of the Foreign Ministry UN تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار لدى وزارة الخارجية
    42. Women's representation in decision-making bodies at the international level UN تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار على المستوى الدولي
    Women's representation in the decision-making bodies of the Foreign Ministry is as follows: UN تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية يتم على النحو التالي:
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    8.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 8-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    5.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the United Nations in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 5-2 وولاية هذا البرنامج مستمدة من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية التابعة للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    In exploring options for strengthening collaboration between the various decision-making organs of the UN, AU and RECs, there is a crucial need to factor in the political dynamics and imperatives that drive the processes in the different institutions. UN ولدى استكشاف الخيارات فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين مختلف أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، يتعين قطعا أن تؤخذ في الاعتبار الديناميات السياسية والمقتضيات التي تحرك العمليات في مختلف المؤسسات.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    8.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 8-2 وتُستمد ولاية البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the United Nations in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    :: Developing strategies for presenting positive actions to various decision-making bodies within the company; UN :: إعداد استراتيجيات تعرض الأعمال الإيجابية وتقديمها إلى أجهزة اتخاذ القرار داخل المؤسسة
    Discrimination and inequality between men and women derived from a variety of factors and was reflected in the exclusion of women from decision-making bodies. UN إن التمييز وعدم المساواة بين الرجل والمرأة يرجعان الى عدة عوامل ويتضحان في استبعاد المرأة من أجهزة اتخاذ القرار.
    Along with reforming its decision-making bodies, the United Nations must continue to improve its functioning and restructure its operations. UN إن على اﻷمم المتحـــدة، إلى جانب إصلاح أجهزة اتخاذ القرار فيها، أن تواصــل تحسين أدائها وإعادة تنظيم عملياتها.
    Overall, the world of sport is characterized by men's predominance in technical management and on key posts in the decision-making bodies of sport federations. UN وبصفة عامة فإن دنيا الرياضة تتسم بغلبة قوية للرجال في الإشراف الفني، وفي مناصب المسؤولية في أجهزة اتخاذ القرار في الاتحادات الرياضية.
    70. Electoral practices have always been an obstacle for women taking part in Parliament and other decision-making bodies. UN 70- كانت الممارسات الانتخابية تشكل دائماً عقبة أمام مشاركة النساء في البرلمان وغيره من أجهزة اتخاذ القرار.
    The larger number of women recruited to the diplomatic corps in recent years and in the years to come ought in time to improve the representation of women in the decision-making bodies of the Foreign Ministry. UN ينبغي أن تتيح النسبة المتزايدة من النساء في مجموع أعضاء السلك الدبلوماسي، خلال السنوات اﻷخيرة والسنوات القادمة، تحقيق تمثيل أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية.
    The fact that women have accounted for a growing proportion of new recruits for the diplomatic service in recent years means that, over time, women will be better represented in the decision-making bodies of the Foreign Ministry. UN ولا بد أن تؤدي زيادة النسبة المئوية للمرأة في توظيف أعضاء السلك الدبلوماسي في السنوات الأخيرة أن يتيح تمثيلا أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار لدى وزارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus