"أجهزة الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security services
        
    • security agencies
        
    • security organs
        
    • security forces
        
    • security bodies
        
    • security apparatus
        
    • security authorities
        
    • security organizations
        
    • security organ
        
    • security devices
        
    • to the security service
        
    • law enforcement agencies
        
    • GSS
        
    • the security system
        
    The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. UN وقد ثبت وجود إهمال خطير ومطرد في أجهزة الأمن اللبنانية لدى اضطلاعها بالواجبات التي يؤديها عادة أي جهاز أمن وطني محترف.
    Some of these groups have been supported via the provision of weapons by elements within or affiliated with the security services in Chad. UN وقد دُعمت بعض هذه الجماعات عن طريق تزويدها بالأسلحة على أيدي عناصر من داخل أجهزة الأمن في تشاد أو تابعة لها.
    Members of the internal security services in fact arrested him in the Minister's office, without a warrant and without informing him of the legal grounds for his arrest. UN وبالفعل قام أفراد من أجهزة الأمن بتوقيفه في مكتب الوزير دون مذكرة توقيف ودون إبلاغه بالأسباب القانونية لتوقيفه.
    In addition, as appropriate, it could continue to transfer skills to Timorese security agencies and to promote cooperation between them. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تواصل، بحسب الاقتضاء، نقل المهارات إلى أجهزة الأمن التيمورية، وتشجيع التعاون فيما بينها.
    The detention in precarious conditions, use of torture, and violations of human rights by the security organs, intelligence agencies and the police, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies; UN `3` ظروف الاعتقال السيئة وأعمال التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان من قبل أجهزة الأمن ووكالات المخابرات والشرطة، وتشجيع السلطة القضائية في الوقت ذاته على ممارسة المزيد من الرقابة على هذه الوكالات؛
    The latter had unanimously identified the perpetrators of the massacres and at no time indicated any failure to act on the part of the security forces. UN وقد حدد هؤلاء الأخيرون بالإجماع هوية مرتكبي المذابح ولم يشيروا في أي لحظة إلى قصور من جانب أجهزة الأمن.
    He was interrogated by officials from different departments of the security services and the security police. UN واستُجوب على يد مسؤولين من إدارات مختلفة في أجهزة الأمن والشرطة الأمنية.
    He was interrogated by officials from different departments of the security services and the security police. UN واستُجوب على يد مسؤولين من إدارات مختلفة في أجهزة الأمن والشرطة الأمنية.
    7. However, on 9 June 2005, the detainee was removed from Abou Slim prison by agents of the Internal security services. UN 7- ولكن في يوم 9 حزيران/يونيه 2005، نُقل المُحتجز من سجن أبو سليم من جانب عملاء أجهزة الأمن الداخلي.
    The Mission also received allegations of harassment by Palestinian security services of journalists who expressed critical views. UN وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مفادها قيام أجهزة الأمن الفلسطينية بارتكاب مضايقات ضد الصحفيين الذين أعربوا عن آراء نقدية.
    There had been a number of cases in which members of the security services had been convicted and punished in accordance with the law. UN وبناء عليه، ففي بعض القضايا، حكم على أفراد أجهزة الأمن الذين اعترفوا بذنبهم وعوقبوا وفقاً لما ينص عليه القانون.
    In all three cases the Sudanese security services stepped in with defensive operations, counter-attacked and took control of the territories. UN وفي جميع الحالات الثلاث تدخلت أجهزة الأمن السودانية بعمليات دفاعية وقامت بهجوم مضاد وتولت السيطرة على الأراضي.
    After that event, the complainant was actively sought by the country's security services. UN وبعد هذا الحادث، بدأت أجهزة الأمن بالبحث عن صاحب الشكوى.
    :: Liaison meetings as required with border security agencies on border security in preparation for the national presidential and parliamentary elections UN :: عقد اجتماعات الاتصال، حسب الاقتضاء، مع أجهزة الأمن الحدودي بشأن أمن الحدود، وذلك استعدادا للانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية
    2 liaison meetings with border security agencies on border security in preparation for the local elections UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    :: Governments should ensure that training programmes for military forces and other security agencies include the issue of children's rights. UN :: ينبغي للحكومات أن تحرص على أن تشمل برامج التدريب الموجهة إلى القوات المسلحة وغيرها من أجهزة الأمن قضايا حقوق الطفل.
    The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. UN ومن الضروري أيضا أن كفالة استقلال السلطة القضائية، ومراقبة أجهزة الأمن ووضع نظام للضبط والربط.
    The Government further indicated that the public security organs had now elucidated that crime and brought the perpetrators to justice. UN وبيَّنت الحكومة أيضا أن أجهزة الأمن العام استجلت هذه الجريمة وقدمت مرتكبيها إلى العدالة.
    The Chinese security organs seized evidence of his illegal activities, which Ngawang confessed; UN وقد صادرت أجهزة الأمن الصينية أدلة تثبت قيامه بالأنشطة غير المشروعة التي اعترف بها؛
    During the first half of the 1990s, Cuba's security forces thwarted many infiltrations and neutralized a considerable number of agents whose function was to carry out terrorist acts of all kinds within Cuba. UN وفي غضون السنوات الخمس الأولى من التسعينات، أحبطت أجهزة الأمن الكوبية العديد من عمليات التسلل، وشلت أيدي عدد كبير من العملاء المناط بهم تنفيذ عمليات إرهابية من كل نوع داخل كوبا.
    :: The modernization and development of security bodies and all other organs concerned with counter-terrorism; UN :: تحديث وتطوير أجهزة الأمن وكافة الأجهزة الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    However, this positive trend remains reversible in the absence of sustainable infrastructure and development of the maritime security apparatus in Somalia. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي يظل قابلا للانعكاس في غياب الهياكل الأساسية المستدامة وتطوير أجهزة الأمن البحري في الصومال.
    The public security authorities implement the laws governing the residence and immigration of aliens and ensure the monitoring of the Kingdom's border posts and non-entry into the Kingdom of any foreign traveller without an authentic entry visa and official travel document. UN كما تقوم أجهزة الأمن العام بتطبيق قوانين الإقامة والهجرة للأجانب وفرض رقابة على المراكز الحدودية للمملكة وعدم إدخال أي مسافر أجنبي للمملكة ما لم يكن حاصلا على تأشيرة دخول أصولية ووثيقة سفر رسمية.
    Those documents were handed over by the facilities involved to representatives of the security organizations for long-term storage and concealment. UN وقامت المنشآت المعنية بتسليم هذه الوثائق إلى ممثلي أجهزة اﻷمن لتخزينها وإخفائها في المدى الطويل.
    Article 27 of this law provides that an alien who enters or resides in China illegally may be detained for examination or be subjected to residential surveillance or deportation by a public security organ at or above the county level. UN وتنص المادة 27 من هذا القانون على أن الأجنبي الذي يدخل الصين أو يقيم فيها بصورة غير قانونية يمكن أن يتعرض للاحتجاز بهدف الاستجواب أو يوضع رهن المراقبة السكنية أو يتعرض للترحيل من جانب أحد أجهزة الأمن العام على مستوى المحافظات أو ما فوقها.
    :: Cabling and infrastructure to support all security devices and controllers UN تمديد كوابل وإقامة هياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين
    This legislation effectively closed investigations into human rights violations attributed to State agents and, in particular, to the security service and armed forces. UN وهذا التشريع أغلق بالفعل باب التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الموظفين الحكوميين، وبالخصوص أجهزة الأمن والقوات المسلحة.
    (vi) Enhance the exchange of information among the relevant security and law enforcement agencies; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    On 11 June 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive information according to which a large number of persons detained by the General security services (GSS) had been subjected to torture or other ill-treatment during interrogation. UN ١٢١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أنه ما زال يتلقى معلومات تفيد بأن عدداً كبيرا من اﻷشخاص الذين تعتقلهم أجهزة اﻷمن العام قد تعرضوا للتعذيب أو لغير ذلك من أشكال سوء المعاملة خلال استجوابهم.
    Once you hook this up to the security system, all you have to do is draw on the monitor to create static in any security window, so the system isn't down, it's just a little buggy. Open Subtitles بمجرد ربط هذا الجهاز بنظام الأمن كل ما عليك القيام به هو الرسم على الشاشة لإنشاء إطار ثابت في أجهزة الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus