States that had not yet done so were called upon to declare moratoria on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ودعيت الدول التي لم تعلن بعد وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى إلى أن تفعل ذلك. |
Another important task facing the IAEA is to implement safeguards that will prevent the proliferation of nuclear weapons, including nuclear explosive devices. | UN | وثمة مهمة هامة أخرى تواجه الوكالة تتمثل في تطبيق الضمانات التي تحول دون انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك أجهزة التفجير النووية. |
It goes without saying that efforts with regard to non-proliferation would benefit only if the Conference on Disarmament were in a position to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن المسلم به أن جهود منع الانتشار لن تكون مفيدة إلا إذا توفر في مؤتمر نزع السلاح الاستعداد للتفاوض حول معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
A formula for common negative security assurances, if found, could most naturally be applied to the States parties to the Treaty or to other internationally binding commitments not to acquire nuclear explosive devices. | UN | وإذا وجدت صيغة لضمانات اﻷمن السلبية المشتركة، فيمكن بالطبع تطبيقها على الدول اﻷطراف في المعاهدة أو على التعهدات الملزمة دوليا بعدم حيازة أجهزة التفجير النووية. |
The Conference on Disarmament also has to begin negotiations as quickly as possible for the conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for explosive nuclear devices. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية. |
21. Since the 1995 Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference, the United Kingdom has upheld a moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 21 - منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995 التزمت المملكة المتحدة بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير النووية الأخرى. |
Secondly, the Conference on Disarmament should start negotiating a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as soon as possible. | UN | وثانيا، ينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح التفاوض في أسرع وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى. |
Another question that must be addressed with urgency is that of banning fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | هناك مسألة أخرى يجب تناولها على سبيل اﻷولوية هي مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
An outstanding topic is, of course, the problem of the cessation of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | هناك موضوع هام هو، بطبيعة الحال، مشكلة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
The next step should be to negotiate a multilateral, effectively verifiable cut-off treaty banning the production of fissile material for nuclear explosive devices. | UN | والخطوة التالية ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة للوقف متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها على نحو فعﱠال تحظر انتاج المــــواد الانشطارية ﻷغراض صنع أجهزة التفجير النووية. |
The Conference reaffirms the urgent necessity of negotiating and bringing to a conclusion a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا الحاجة الماسة إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى، ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال. |
The Conference reaffirms the urgent necessity of negotiating and bringing to a conclusion a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا الحاجة الماسة إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى، ويمكن التحقق منها دوليا بشكل فعال. |
(a) A commitment by each party not to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | (أ) التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى؛ |
Plutonium in irradiated fuel cannot be used for nuclear explosive devices without first being separated from uranium, fission products and other radioactive materials by reprocessing. | UN | لا يمكن استخدام البلوتونيوم الموجود في الوقود المشعّع لصنع أجهزة التفجير النووية قبل فصله أولاً عن اليورانيوم ونواتج الانشطار وغيرها من المواد عن طريق إعادة معالجته. |
The European Union also attaches clear priority to the negotiation without precondition in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. | UN | والاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة أيضاً للتفاوض بغير شروط مسبقة في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاح المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى، كوسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
For the United States, the obvious and feasible choices for negotiations are a convention on the prohibition of the production of fissile (Ms. Crittenberger, United States) material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in the nuclear arena, and steps towards a global ban on anti—personnel landmines in the conventional arena. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة فإن الخيارين الواضحين والعمليين للمفاوضات هما التوصل إلى اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية في الميدان النووي، واتخاذ خطوات في اتجاه فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
It was particularly regrettable that the Conference was unable to reach an agreement on the re-establishment of an ad hoc committee on a cut-off treaty which would ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن دواعي اﻷسف بشكل خاص أن المؤتمر لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بوضع معاهدة وقف اﻹنتاج التي تستهدف حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية. |
Another important avenue in the field of nuclear disarmament is the conclusion of a non-discriminatory, multilateral, and internationally and effectively verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وهناك سبيل آخر هام في مجال نزع السلاح النووي وهو ابرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ومن الممكن التحقق منها، دوليا وفعليا لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
In it, the Assembly recommended the negotiation in the most appropriate international forum of a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وأوصت الجمعية العامة في ذلك القرار بالتفاوض في أكثر المحافل الدولية ملاءمة بشأن عقد معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها فعليا، لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
(j) Prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | )ي( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
Article 2, paragraph 10, of the Decree of 6 May 1995 on the application of the Decree of 18 April 1939, setting out the schedule governing war materiel, weapons and ammunition, classifies explosive nuclear devices, their specific components and the specialized tools for their manufacture and testing as category-1 war materiel. | UN | ويصنف المرسوم القانون المؤرخ 6 أيار/مايو 1995 المتعلق بتطبيق المرسوم المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 الذي يحكم نظام الأعتدة الحربية والأسلحة والذخائر، في الفقرة 10 من مادته 2، ضمن والأعتدة الحربية من الفئة الأولى، أجهزة التفجير النووية ومكوناتها الخاصة والأدوات الخاصة لصنعها وتجريبها. |