"أجهزة الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • branches of Government
        
    • organs of government
        
    • arms of government
        
    • government bodies
        
    • branches of the Government
        
    • government organs
        
    • organs of the Government
        
    • the machinery of government
        
    • State organs
        
    • area of Government
        
    • the organs
        
    • parts of government
        
    Tensions between individual political actors and among branches of Government have distracted from the reform agenda. UN فقد صرفت التوترات القائمة فيما بين الجهات السياسية وفيما بين أجهزة الحكومة الانتباه عن جدول أعمال الإصلاح.
    It believed that the review would be enhanced by broad and substantive participation and consultations with civil society and all branches of Government. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاستعراض سيتعزز بمشاركة واسعة وجوهرية ومشاورات مع المجتمع المدني وجميع أجهزة الحكومة.
    Further, steps should be taken to ensure the fullest participation possible by a country's leaders and people, directly through the elected organs of government and through NGOs and civil society. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ خطوات لضمان اشتراك قادة وشعب البلد على أكمل وجه ممكن وبشكل مباشر عن طريق أجهزة الحكومة المنتخبة وعن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    These problems have to be tackled through a decentralized territorial approach, with coordination among the three arms of government. UN وقد جرت معالجة هذه المشاكل بإتباع نهج إقليمي لا مركزي، بالتنسيق فيما بين أجهزة الحكومة الثلاثة.
    52. In its two constitutionally most significant aspects, the Law provides for: proportional representation of minorities in the central government bodies; special status for the two districts with a Serbian majority population. UN ٢٥- وأهم جانبين من الوجهة الدستورية في القانون هما أنه ينص على التمثيل التناسبي لﻷقليات في أجهزة الحكومة المركزية؛ وعلى إعطاء مركز خاص للمنطقتين اللتين توجد بهما أغلبية صربية.
    To that end, all branches of the Government continue to work to strengthen access to and the administration of justice. UN ولأجل تلك الغاية، تواصل كل أجهزة الحكومة العمل على تحسين الوصول إلى العدالة وتعزيز إدارتها.
    More documentation should be available from the central government organs such as the Military Industrialization Corporation, the Ministry of Defence and the Office of the Presidency. UN وينبغي أن يتاح المزيد من الوثائق من أجهزة الحكومة المركزية مثل هيئة التصنيع العسكري ووزارة الدفاع ورئاسة الجمهورية.
    To this end, the various organs of the Government should translate those commitments into a permanent agenda in which development policies and strategies reflect the spirit of the agreements. UN وفي هذا السياق ينبغي لمختلف أجهزة الحكومة أن تعتبر تلك الالتزامات بندا ثابتا في جدول أعمالها. وتعكس فيه السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية روح اتفاقات السلم.
    Recommendations on improving efficiency in government introduced both structural change in the machinery of government and fundamental change among public servants, from an attitude of paternalism to one of service delivery. UN وكانت التوصيات المتعلقة بتحسين كفاءة الحكومة سببا في إحداث تغيير هيكلي في أجهزة الحكومة وتغيير أساسي لدى موظفي الحكومة، تحوّل به موقفهم من موقف المعاملة الأبوية إلى موقفٍ قوامه تقديم الخدمة.
    The three branches of Government must therefore take this into account in the design and implementation of legislative and policy proposals. UN وبذلك، يتوجب على أجهزة الحكومة الثلاث أخذها في الاعتبار عند صياغة وتنفيذ مقترحات القوانين والسياسات.
    They should establish mechanisms ensuring the accountability of all branches of Government in order to ensure that they comply with the obligations imposed on them for the realization of the right to food. UN وينبغي أن تضع آليات لضمان مساءلة جميع أجهزة الحكومة للتأكد من وفائها بالالتزامات الموضوعة على عاتقها فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Recognizing the desirability of transparency in all branches of Government and inviting legislative bodies to implement the principles of this Convention in their proceedings, UN وإذ تقر باستصواب توخي الشفافية في جميع أجهزة الحكومة وتدعو الهيئات التشريعية إلى الأخذ بمبادئ هذه الاتفاقية في إجراءاتها،
    In view of that situation, members expressed grave concern over the adoption of the Amnesty Law and the failure to exclude those who had violated human rights from serving in the military, the national police, the judiciary or other branches of Government. UN ونظرا الى هذه الحالة، أعرب اﻷعضاء عن بالغ قلقهم إزاء اعتماد قانون العفو العام وعدم استثناء الذين انتهكوا حقوق الانسان من الخدمة في الجيش أو الشرطة الوطنية أو الجهاز القضائي أو أي جهاز آخر من أجهزة الحكومة.
    These remedies are available through the courts, the Human Rights Commission, the Ombudsman and other organs of government. UN وسبل الانتصاف هذه متاحة من خلال المحاكم، ولجنة حقوق الإنسان، وأمين المظالم، وغير ذلك من أجهزة الحكومة.
    Now, for the first time, all South Africans will have the right to vote on the basis of adult suffrage and to elect candidates of their choice to the various organs of government. UN وللمرة اﻷولى سيكون لجميع أبناء جنوب افريقيا الحق اﻵن في التصويت على أساس حق الاقتراع للبالغين وانتخاب مرشحين يختارونهم لمختلف أجهزة الحكومة.
    A Human Rights Ministry has been set up to ensure that the Constitutional obligation on all organs of government to respect, secure, and advance Fundamental Rights is carried out. UN وقد أُنشئت وزارة مكلفة بحقوق الإنسان لضمان تقيد جميع أجهزة الحكومة بالالتزام الدستوري باحترام الحقوق الأساسية وضمانها والنهوض بها.
    All arms of government should be sensitive to and respect this separation. UN وينبغي أن تراعي جميع أجهزة الحكومة هذا الفصل بين السلطات وأن تحترمه.
    All arms of government should be sensitive to and respect this separation. UN وينبغي أن تراعي جميع أجهزة الحكومة هذا الفصل بين السلطات وأن تحترمه.
    Through the public prophylactic centres which were set up to implement the Republic's law on crime prevention, the police will be expected to cooperate with local government bodies, crisis centres and medical establishments in assisting victims of violence. UN وعن طريق مراكز الوقاية العامة، التي أنشئت لتنفيذ قانون الجمهورية لمنع الجريمة، ينتظر أن تتعاون الشرطة مع أجهزة الحكومة المحلية، ومراكز الأزمات، والمؤسسات الطبية، في مساعدة ضحايا العنف.
    The author's counsel claims that his requests are ignored by all branches of the Government. UN ويدعي محامي صاحب البلاغ أن جميع أجهزة الحكومة تجاهلت طلباته.
    The government organs under whose purview it falls are presently in the process of studying specific proposals for actively and steadily promoting reform of the system of reeducation through labour. UN وتعكف حاليا أجهزة الحكومة التي يدخل ضمن اختصاصها على دراسة مقترحات محددة لتعزيز إصلاح نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل بصورة فاعلة ومطردة.
    When one talks about the events of 1963, one should not forget the armed insurgency against the legal Government of the Republic and the deliberate decision of the Turkish Cypriot leadership to withdraw its representatives from Parliament and the organs of the Government, in order to pave the way for the present de facto division of the island. UN فعندما يتحدث المرء عن الأحداث التي وقعت في عام 1963، ينبغي له ألا ينسى العصيان المسلح الذي حدث ضد الحكومة الشرعية للجمهورية، ولا القرار المتعمد الذي اتخذته قيادة القبارصة الأتراك بسحب ممثليهم من البرلمان ومن أجهزة الحكومة مما مهد الطريق للتقسيم الحالي للجزيرة.
    The information was circulated throughout the machinery of government - particularly the ministries directly concerned, all of which were represented on the Cameroon delegation - and to the public at large. UN وتوزع هذه المعلومات بواسطة أجهزة الحكومة - وخصوصاً الوزارات المعنية مباشرة التي تكون ممثلة في وفد الكاميرون - كما توزع على الجمهور بصفة عامة.
    At present, all Egyptian State organs and agencies, in cooperation with local authorities and private non-governmental organizations, institutions in the country are all active in the implementation of this ambitious programme. UN وحاليا تعمل جميع أجهزة الحكومة المصرية، ومعها السلطات المحلية والمؤسسات اﻷهلية المصرية التي هي منظمات غير حكومية، تعمل وتتكاتف جميعا ويقوم كل بدوره في سبيل تنفيذ هذا البرنامج الطموح.
    19. The report notes that the judicial branch is the area of Government where women are best represented. UN 19 - يشير التقرير إلى أن السلطة القضائية تعرف أكبر تمثيل للمرأة في أجهزة الحكومة.
    " Is not limited to the organs of central government, to officials at high level or to persons with responsibility for the external relations of the state. UN " لا تقتصر على أجهزة الحكومة المركزية، أو المسؤولين الرفيعي المستوى أو الأشخاص المسؤولين عن العلاقات الخارجية للدولة.
    Welcoming the commencement of local and national preparations for the World Summit in a large number of countries through the establishment of national preparatory committees, with the participation of all relevant parts of government and stakeholders, the undertaking of national assessments and the initiation of other preparatory activities as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ ترحب ببدء الأعمال التحضيرية المحلية والوطنية لمؤتمر القمة العالمي في عدد كبير من البلدان عن طريق إنشاء لجان تحضيرية وطنية، بمشاركة جميع أجهزة الحكومة ذات الصلة وأصحاب المصالح، وإجراء التقييمات الوطنية، وبدء الأنشطة التحضيرية الأخرى كما هي مجملة في تقرير الأمين العام،()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus