(ii) Responding promptly to requests by law enforcement agencies in other States for assistance in the recovery of stolen vehicles; | UN | ' ٢ ' الاستجابة فورا لطلبات أجهزة انفاذ القانون في الدول اﻷخرى بشأن المساعدة على استعادة المركبات المسروقة؛ |
Many delegations endorsed the use of direct communication between their different domestic law enforcement agencies and foreign counterparts. | UN | وأبدت وفود كثيرة تأييدها لاستخدام الاتصال المباشر بين مختلف أجهزة انفاذ القانون المحلية ونظيراتها الأجنبية. |
The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. | UN | وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان. |
Article 26: Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
(ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
Activities involved strengthening law enforcement agencies, improving the performance of drug-testing laboratories and assessing the scale of money-laundering. | UN | وشملت الأنشطة في هذا الصدد تعزيز أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين أداء مختبرات فحص المخدرات، وتقييم حجم غسل الأموال. |
They had also adopted measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other States. | UN | كما اعتمدت تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين في دول أخرى. |
(ii) Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement agencies and judicial bodies; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. | UN | فبيّنوا أنه ينبغي لآليات التعاون هذه أن تعزز قدرة أجهزة انفاذ القانون في المنطقة على التصدي لمشكلة المخدرات. |
CRIMINAL JUSTICE AND POLICE SYSTEMS: MANAGEMENT AND IMPROVEMENT OF POLICE AND OTHER LAW enforcement agencies, PROSECUTION, COURTS AND CORRECTIONS; AND THE ROLE OF LAWYERS | UN | الموضوع ٣ - نظم العدالة الجنائية والشرطة: ادارة وتحسين اجراءات الشرطة وغيرها من أجهزة انفاذ القانـون، والادعاء، والمحاكم، والمؤسسات الاصلاحية؛ ودور المحامين |
The modernization of criminal justice management was considered particularly relevant, with emphasis to be placed on the exchange of information, cooperation between law enforcement agencies, improved information management and training. | UN | واعتبر أن من اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع تحديث ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تبادل المعلومات، والتعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين ادارة المعلومات، والتدريب. |
CRIMINAL JUSTICE AND POLICE SYSTEMS: MANAGEMENT AND IMPROVEMENT OF POLICE AND OTHER LAW enforcement agencies, PROSECUTION, COURTS AND CORRECTIONS; AND THE ROLE OF LAWYERS | UN | الموضوع ٣ - نظم العدالة الجنائية والشرطة: ادارة وتحسين اجراءات الشرطة وغيرها من أجهزة انفاذ القانـون، والادعاء، والمحاكم، والمؤسسات الاصلاحية؛ ودور المحامين |
Initiatives related to those priority areas will be undertaken in close collaboration with a broad range of law enforcement agencies and counterpart institutes in the scientific sector. | UN | وسيجري الاضطلاع بالمبادرات المتعلقة بمجالات الأولوية هذه في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من أجهزة انفاذ القوانين والمعاهد النظيرة في القطاع العلمي. |
Bearing in mind that such a training academy will contribute to regional drug control efforts by improving the capabilities of law enforcement agencies and promoting direct connections between them, | UN | واذ تضع في اعتبارها أن أكاديمية التدريب هذه ستساهم في الجهود الاقليمية لمراقبة المخدرات بواسطة تحسين قدرات أجهزة انفاذ القانون وتعزيز اقامة صلات مباشرة بينها، |
To facilitate training, a video on the control of precursors and controlled delivery was produced and distributed to law enforcement agencies and training institutions in India. | UN | وتيسيرا للتدريب، أُنتج شريط فيديو عن مراقبة السلائف والتسليم المراقب، وُوزع على أجهزة انفاذ القوانين ومؤسسات التدريب في الهند. |
Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | UN | وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات. |
It will make available international expertise and organize training courses to meet the needs of drug law enforcement agencies in countries in the region. | UN | وسوف تعمل على توفير الخبرة الدولية وتنظيم الدورات التدريبية لتلبية احتياجات أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في بلدان المنطقة. |
ECO will serve in the region as the main medium for training of law enforcement agencies, including personnel from the customs services and prosecutors. | UN | وهذه المنظمة سوف تقدم خدماتها في المنطقة بصفتها الوسيط الرئيسي لتدريب أجهزة انفاذ القوانين، بما في ذلك العاملون في أجهزة الجمارك والمدعون العامون. |
UNDCP also cooperated with the Governments of the region in designing activities to strengthen the capacities of drug law enforcement agencies in the collection of data and information and in promoting the technique of controlled delivery. | UN | وتعاون اليوندسيب مع الحكومات في المنطقة في تصميم أنشطة لأجل تعزيز قدرات أجهزة انفاذ قوانين العقاقير على جمع البيانات والمعلومات، وعلى الترويج لاستخدام تقنية التسليم المراقب. |
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
The lack of easily identifiable victims can result in passivity on the part of law enforcement and prosecution agencies, so the necessary momentum behind the investigation of organized crime and corruption must be generated by democratically controlled state agencies. | UN | وعدم التعرف بسهولة على الضحايا يمكن أن يسفر عن سلبية من جانب أجهزة انفاذ القانون والملاحقة القضائية، ولهذا ينبغي ايجاد القوة الدافعة الضرورية وراء التحقيقات في الجريمة المنظمة والفساد عن طريق أجهزة الدولة المراقبة ديمقراطيا. |
Two other programmes to strengthen national law enforcement capacities as a tool for cross-border cooperation are under way in the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | ويجري تنفيذ برنامجين آخرين في جمهوريـة ايران الاسلاميـة وباكستان لتعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بوصفهـا أداة للتعاون عبر الحدود. |