Voluntary decisions of some nuclear-weapon States to refrain from testing nuclear explosive devices are definitely positive developments, but they cannot serve as an adequate alternative to a legally binding instrument. | UN | والقرارات الطوعية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن تجريب أجهزة تفجير نووية تمثل بالتأكيد تطورات ايجابية، غير أنها لن تكون بديلا كافيا من صك ملزم قانونا. |
Stationing or testing of nuclear explosive devices is not permitted on the territory of States parties. | UN | كما أنه من غير المسموح به وضع أجهزة تفجير نووي أو تجربتها على أراضي الدول اﻷطراف. |
Another question that needs to be addressed with urgency is that of banning fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي يتعين النظر فيها بإلحاح حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجير نووي أخرى. |
Three explosive devices went off in Hebron without causing any injuries or damage. | UN | وانفجرت ثلاثة أجهزة تفجير في الخليل دون أن تحدث أية اصابات أو أضرار. |
We can't be sure, but it looks like three separate explosive devices are responsible for the damage. | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدين, لكن بدت كأنها ثلاث أجهزة تفجير متفرقة تسببت في الضرر |
These explosive remnants of war are also a potential source of bulk explosive for the construction of improvised explosive devices. | UN | كما أن هذه المخلفات تشكل أيضا مصدرا محتملا لكميات كبيرة من المتفجرات التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة تفجير يدوية الصنع. |
The EU policy is to pursue an international agreement on the prohibition of the production of nuclear materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وترمي سياسة الاتحاد الأوروبي إلى التوصل إلى اتفاق دولـي لحظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية أو أية أجهزة تفجير نووية أخرى. |
At the same time, illegal armed formations and terrorists generally use improvized explosive devices not only against troops but also against the civilian population. | UN | وفي الوقت ذاته، تستعمل التشكيلات المسلحة غير المشروعة والإرهابيون بوجه عام أجهزة تفجير مرتجلة لا ضد الجنود فحسب بل أيضا ضد السكان المدنيين. |
The vast majority of the membership of the United Nations has entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إن الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة قد دخلت في التزامات نافذة قانونا بعدم تلقي أو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى أو اقتنائها بطر ق أخرى. |
Most recently, both India and Pakistan have demonstrated their capability to produce nuclear weapons by each openly testing several explosive devices. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أظهرت كل من الهند وباكستان قدرتيهما على إنتاج أسلحة نووية بعد أن قامت كل منهما باختبار عدة أجهزة تفجير على المﻷ. |
In five incidents, the hijackers threatened to blow up the aircraft with explosive devices which, after the termination of the incident, were found to be either non-existent or fake; | UN | وفي ٥ حوادث، هدد مختطفو الطائرة بتفجير الطائرة بواسطة أجهزة تفجير اتضح، بعد انتهاء الحادثة، أن لا وجود لها أو أنها مزيفة؛ |
In 2003 an Israeli national working from South Africa, a Pakistani national in Pakistan, and others conspired to obtain triggering devices for nuclear explosive devices from a United States company for an undisclosed Pakistani entity. | UN | في عام 2003، تآمر مواطن إسرائيلي يعمل في جنوب أفريقيا ومواطن باكستاني في باكستان وغيرهما للحصول على أجهزة تفجير لمعدات نووية متفجرة من شركة في الولايات المتحدة لصالح كيان باكستاني لم يكشف عنه. |
With this rationale, Myanmar considers that a future treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices should cover both existing stockpiles and future production. | UN | وبهذا المنطق، ترى ميانمار أن المعاهدة المقبلة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووي أخرى ينبغي أن تغطي المخزونات القائمة والإنتاج المستقبلي على حد سواء. |
Suggestions that international terrorists were interested in obtaining nuclear explosive devices have underlined the continuing importance of the commitment in changing circumstances. | UN | وقد أكدت الإشارات الواردة في الآونة الأخيرة بشأن اهتمام الإرهابيين الدوليين بالحصول على أجهزة تفجير نووية استمرار أهمية ذلك الالتزام في ظل الظروف المتغيرة. |
Suggestions that non-State actors were interested in obtaining nuclear explosive devices have underlined the continuing importance of the commitment in changing circumstances. | UN | وقد أكدت الإشارات اهتمام الجهات الفاعلة غير الحكومية بالحصول على أجهزة تفجير نووية استمرار أهمية ذلك الالتزام في ظل الظروف المتغيرة. |
Egypt was disappointed at the failure of the Conference on Disarmament to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament and to begin negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى. |
Casualties from incidents involving improvised explosive devices have been reduced, although not entirely eliminated, during the post-ceasefire period, as demonstrated by 28 incidents reported since April 2006. | UN | وانخفضت حالات الوفاة والإصابة الناجمة عن الحوادث التي تشمل أجهزة تفجير مصـنـَّـعة يدويـا، بالرغم من أنه لم يتم القضاء عليها نهائيا، خلال الفترة التي أعقبت وقف إطلاق النار، ويدلل على ذلك أنه لم تسجل سوى 28 حادثة منذ أبريل 2006. |
8. The Committee discussed matters pertaining to Article 2, particularly matters related to anti-handling devices and the sensitivity of anti-vehicle mines= fusing devices. | UN | 8- وناقشت اللجنة المسائل المتصلة بالمادة 2، خاصة ما يتعلق منها بأجهزة منع مناولة الألغام وحساسية أجهزة تفجير الألغام المضادة للمركبات. |
12. The Monitoring Team does not have any credible evidence of Al-Qaida or its affiliates obtaining a nuclear explosive device, but a risk remains. | UN | 12 - ليس لدى فريق الرصد أي دليل موثوق على حصول تنظيم القاعدة أو المنتسبين إليه على أجهزة تفجير نووي، ولكن ما زال الخطر قائما. |
The energy was generated by detonations from two to five electric detonators. | UN | واستخدمت مجموعات أجهزة تفجير كهربائية تتكون من 2 إلى 5 وحدات لإنتاج الطاقة. |