"أجهزتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its organs
        
    • organs of
        
    • its bodies
        
    • their organs
        
    • organ
        
    • its agencies
        
    • their agencies
        
    • State organs
        
    • ACC machinery
        
    • the organs
        
    • its branches
        
    • their systems
        
    • its own organs
        
    • apparatus
        
    • her devices
        
    He indicated that article 48 of the Press Law empowered the State to criminalize any statement, publication, news or article critical of the State or its organs. UN وأشار إلى أن المادة 48 من قانون الصحافة تخول الدولة سلطة تجريم أي بيان أو منشور أو خبر أو مقال ينتقد الدولة أو أجهزتها.
    It's beyond repair, but that didn't stop me from harvesting its organs. Open Subtitles انها غير قابلة للإصلاح ولكن هذا لم يمنعني من حصاد أجهزتها
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    However, sometimes not only the behaviour of its own organs, but also organs of its member States, may breach such obligations. UN غير أنه أحيانا لا تخرق تلك الالتزامات بفعل سلوك أجهزتها فحسب، بل حتى بسلوك أجهزة الدول الأعضاء فيها.
    " The state, all of its bodies and officials, as set out in Article 5 of the Constitution, are linked by law and the constitutional order. " UN وثمة التزام على الدولة وعلى جميع أجهزتها وموظفيها باحترام القانون والنظام الدستوري، وفقا للمادة 5 من الدستور.
    Under article 51 bis 1 of the Penal Code, legal persons are liable for offences committed on their behalf by their organs or legal representatives. UN بمقتضى المادة 51 مكرراً 1 من القانون الجنائي، تُعتبر الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عن الجرائم التي تُرتكَب لحسابها من طرف أجهزتها أو ممثليها الشرعيين.
    The Organization must also pursue its reform agenda to the fullest so as to ensure that its organs function at an optimal level. UN كما يجب أن تواصل المنظمة تنفيذ جدول أعمال إصلاحها بالكامل لضمان أن يكون عمل أجهزتها على أعلى مستوى.
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    its organs should reflect this rich diversity, with effective representation and participation at all levels of decision-making. UN وينبغي أن تعبٌر أجهزتها عن هذا التنوع الثري، بتمثيل فعال ومشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    By this I mean the practical, urgent work done by its organs and agencies and its professionals and volunteers, in the field, close to the people. UN وأعني بهذا الأعمال العملية والعاجلة التي تضطلع بها أجهزتها ووكالاتها وفنيوها ومتطوعوها في الميدان، بالقرب من الناس.
    The main message of the reports is that, in spite of everything, the Organization remains indispensable, and that its organs have functioned satisfactorily. UN وأهم رسالة في التقريرين هي أنه، رغم كل شيء، تظل المنظمة لا غنى عنها، وإن أجهزتها تؤدي مهامها بشكل مرض.
    We participate actively in its intergovernmental bodies, and have played a significant role in its organs. UN ونحن نشارك في هيئاتها الحكومية الدولية، ونضطلع بدور كبير في أجهزتها.
    The League of Nations Covenant provided for the establishment of the Permanent Court of International Justice, and its organs provided the means for electing its members. UN ونص عهد عصبة اﻷمم على إنشاء محكمة العدل الدولية الدائمة، ووفرت أجهزتها الوسائل لاختيار أعضائها.
    Malaysia is further gratified that the reform process of the Tribunal is well under way in all three of its organs. UN ومن دواعي ارتياح ماليزيا أيضا أن عملية إصلاح المحكمة تجري على قدم وساق في جميع أجهزتها الثلاثة.
    We also welcome efforts to gear the Organization and all its organs for a culture of prevention. UN كما نرحب بالجهود التي تبذل لتوجيه المنظمة وكل أجهزتها نحو ثقافة للوقاية.
    Some doubts could arise, however, concerning the position of a State that places one of its organs at the disposal of the offending State. UN بيد أنه يمكن أن تثور بعض الشكوك فيما يتعلق بموقف دولة تضع أحد أجهزتها تحت تصرف الدولة المخالفة.
    44. The Office of the Registrar continued to act as the diplomatic arm of the Tribunal as well as the channel of communication among the organs of the Tribunal. UN 44 - واصل مكتب رئيس قلم المحكمة أداء مهامه بصفته ذراعها الدبلوماسي وقناة الاتصال بين أجهزتها.
    In accordance with article 5 of the Constitution, the State and all its bodies and officials are bound by the rule of law and the constitutional order. UN ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن الدولة وجميع أجهزتها والمسؤولين فيها ملزمون بالقانون والنظام الدستوري.
    Similarly, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which form part of the national legal system and have national participation in their organs, are hoped to contribute, over time, to the building of national judicial and administrative capacity. UN وبالمثل، يؤمل أن تسهم، بمرور الوقت، الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، التي تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني وتشارك في أجهزتها أطراف وطنية، في بناء القدرات القضائية والإدارية الوطنية.
    Iran Air was a wholly State-owned airline, whereas at the time, the Revolutionary Guards had not yet been formally incorporated as an organ of the State. UN وقد كانت شركة الطيران اﻹيرانية مملوكة بكاملها للدولة بينما لم يكن الحرس الثوري قد ألحق بعد بصورة رسمية بالدولة باعتباره جهازا من أجهزتها.
    The composition of the State and the workers in its agencies reflect this principle. UN وتعكس تركيبة الدولة والعاملون في أجهزتها هذا المبدأ.
    their agencies cooperate domestically and with regional and international bodies. UN وتتعاون أجهزتها على الصعيد الداخلي ومع الهيئات الإقليمية والدولية.
    Draft article 10 attributes to the State the conduct of State organs, even if they are ultra vires. UN يحمﱢل مشروع المادة ١٠ الدولة المسؤولية عن تصرفات أجهزتها حتى وإن كانت تتجاوز حدود صلاحياتها.
    Measures should be taken to further strengthen the role of ACC and its standing committees and ensure the systematic exchange of information and a rational division of labour between its standing committees, as well as between established ACC machinery and ad hoc mechanisms set up in the context of the follow-up to individual conferences. UN وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة تقوية دور لجنة التنسيق الادارية ولجانها الدائمة ولضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتقسيم الرشيد للعمل فيما بين لجانها الدائمة وكذلك بين أجهزتها القائمة وآلياتها المخصصة المنشأة في سياق متابعة مؤتمرات منفردة.
    5. The international responsibility of the State may be engaged, inter alia, by an act or omission of any of its branches, including, of course, the legislative branch or any other branch with legislative powers in accordance with the Constitution. UN 5- يمكن أن تحمَّل الدولة المسؤولية الدولية عن أمور منها فعل أو تقصير أي جهاز من أجهزتها بما في ذلك طبعا الجهاز التشريعي أو أي جهاز يضطلع بسلطات تشريعية وفقاً للدستور.
    The system does not include health insurance and coverage against unemployment, while insurance institutions need qualified staff and need to develop their systems and tools in general. UN فضلاً عن عدم شموله التأمين الصحي وأخطار البطالة، بالإضافة إلى ما تحتاجه هيئات التأمين إلى كوادر متخصصة وتطوير أجهزتها ومعداتها بشكل عام.
    Armenia's responsibility arises as the consequence both of the internationally wrongful acts of its own organs and agents in the occupied territories and the activities of its local administration. UN ونشأت مسؤولية أرمينيا نتيجة للأعمال غير المشروعة دوليا التي ارتكبتها أجهزتها الخاصة، والأشخاص والكيانات التي يحق لهم ممارسة سلطة الهيئة القانونية في الأراضي المحتلة، والإدارة المحلية التابعة لها.
    Seven States have dedicated counter-terrorism units within their domestic security apparatus. UN وخصصت سبع دول في أجهزتها الأمنية الداخلية وحدات لمكافحة الإرهاب.
    They match the partials that we lifted from her devices. Open Subtitles وهيتتناسبمع الجزئيات التيقمنابرفعها من أجهزتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus