"أجوراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • wages
        
    • paid
        
    • salaries
        
    • remuneration
        
    • wage
        
    • underpaid
        
    • remunerated
        
    They also generally offer higher wages and better working conditions. UN كما أنها تتيح عموماً أجوراً أعلى وظروف عمل أفضل.
    The future must bring Equal wages for equal work Open Subtitles يجب أن يحمل المستقبل أجوراً متساوية حسب العمل
    Sectors paying wages that are far above average pay levels, such as ports, the construction industry and call centres, have contributed to these changes. UN وقد أسهمت في تحقيق هذه التغيرات القطاعات التي تدفع أجوراً أعلى بكثير من متوسط الأجور في البلد، كالموانئ وقطاع البناء ومراكز الاتصال.
    It also has a commercial arm and is paid for its services by restaurants, hotels and conference organizers. UN ولكنها تمارس كذلك نشاطاً تجارياً وتتقاضى في هذه الحالة أجوراً من المطاعم والفنادق أو منظمي المؤتمرات.
    The Consortium alleges that it paid wages and salaries to its management and other personnel who remained in Iraq in the amount of USD 17,340. UN ويدعي الكونسورتيوم أنه دفع أجوراً ومرتبات بلغت 340 17 دولاراً لموظفي الإدارة وغيرهم من الموظفين الذين بقوا في العراق.
    The Government must ensure that remuneration of judges and their conditions of service are adequate to maintain the dignity of their office, so as to enable them to dispense justice impartially. UN ويجب أن تكفل الحكومة للقضاة أجوراً وشروط خدمة تليق بشرف منصبهم وتمكنهم من إقامة العدل بنزاهة.
    The public distribution system was seen as non-functional, and people were given additional wages to fend for themselves. UN واعتُبِر نظام التوزيع العام غير عملي، ومُنح الشعب أجوراً إضافية لإعالة نفسه.
    There is also a washroom in the prison that is run cooperatively with the private sector and people who work in the washroom are paid wages. UN وهناك أيضاً مغسل في السجن يدار على أساس التعاونية مع القطاع الخاص، والأشخاص الذين يعملون به يتقاضون أجوراً لقاء ذلك.
    However, the number of women who perform work requiring lower skills, and receive lower wages, is greater. UN بيد أن النساء يتقاضين أجوراً أقل مقارنة بالرجال.
    It was, however, argued that innovative companies performed better and paid higher wages, and that contributed to moving up the development ladder. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الشركات الابتكارية أفضل أداءً، وتدفع أجوراً أعلى، مما يسهم في ارتقاء سلم التنمية.
    Urban wage and salary workers: women's hourly wages as a per cent of UN الجدول 13 العمال الحضريون الذين يتقاضون أجوراً ومرتبات: أجور النساء في الساعة
    The families of these soldiers have been completely abandoned, as they receive no wages. UN وقد شردت أسر هؤلاء الجنود تماماً ﻷنهم لا يتلقون أجوراً.
    They receive wages equal to 9, 12 or 15 per cent of the average wage in the State economy, depending on the year of performing their work. UN ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل.
    Employers that offer fewer employment opportunities, or lower wages to minorities, are discriminating against them and increasing their likelihood of poverty. UN فأصحاب العمل الذين يتيحون للأقليات فرص عمل أقل، أو أجوراً أقل، يمارسون بذلك تمييزاً ضدها ويزيدون احتمالات فقرها.
    Social Security Jobs are permanent jobs with wages and other benefits in accordance with collective agreements. UN ووظائف الضمان الاجتماعي هي وظائف دائمة يتلقى أصحابها أجوراً واستحقاقات أخرى وفقاً للاتفاقات الجماعية.
    Those employed do not always enjoy just and favourable conditions of work, and wages are very low. UN ولا يتمتع العاملون دائماً بظروف عمل منصفة ومؤاتية، ويتقاضون أجوراً منخفضة جداً.
    There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. UN ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص.
    My God, the officers of the condottieri are well paid. Open Subtitles يا إلهي , إنّ الضبّاط الكوندوتييريين يأخذون أجوراً عالية
    Security forces are not sufficiently or regularly paid and do not have adequate supplies. UN فقوات الأمن لا تتقاضى أجوراً كافية أو منتظمة، ولا تحصل على الإمدادات الكافية.
    It is concerned about reports that women represent 70 per cent of the part-time workforce and earn on average 58 per cent of the salaries received by men for equivalent work. UN وتعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن النساء يمثلن 70 في المائة من العاملين لبعض الوقت ويتقاضين في المتوسط أجوراً تعادل 58 في المائة من الأجور التي يتقاضاها الرجال لقاء عمل مساو.
    The Equal remuneration Act, 1976, ensures equal wages for equal work including women. UN ويكفل قانون المساواة في الأجر لعام 1976 أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي بما في ذلك عمل المرأة.
    As wage workers, they are more often in casual or piece-rate work, where they earn less than men. UN وبوصفهن عمالة مأجورة، فكثيراً ما ينخرطْن في سلك أعمال عَرَضية أو بالقطعة ومن ثم يتقاضين أجوراً أقل من الرجال.
    They are often underpaid in comparison with the majority of the population and are found employed as unskilled labour and with precarious job security. UN وكثيراً ما يتلقون أجوراً أدنى مقارنة بغالبية السكان ويعملون كعمال غير متخصصين في ظل عدم استقرار أمنهم الوظيفي.
    In Kenya, the association employs remunerated staff of Maasai origin. UN أمّا في كينيا فهي تستخدِم موظفين من أصول الماساي ويتقاضون أجوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus