The international community had made an unprecedented commitment to efforts to safeguard the planet for present and future generations. | UN | ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل. |
We must educate and inform present and future generations in order to raise awareness of the causes and consequences of the 400 years of the slave trade. | UN | ويجب علينا تثقيف وتنوير أجيال الحاضر والمستقبل من أجل زيادة الوعي بأسباب وعواقب 400 سنة من تجارة الرقيق. |
This is the only way to assure present and future generations of a sound resource base for their existence. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لطمأنة أجيال الحاضر والمستقبل على وجود قاعدة موارد سليمة لوجودها. |
:: Determination regarding sustainable forest management for the benefit of present and future generations | UN | :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل |
The international community therefore stood at a very important juncture in world financial history, since it was in a position to achieve changes that would be of great importance for both current and future generations. | UN | ولذلك، يقف المجتمع الدولي عند منعطف هام جدا في التاريخ المالي العالمي، نظرا إلى أنه في وسعه تحقيق تغيرات من شأنها أن تكون ذات أهمية كبيرة لكل من أجيال الحاضر والمستقبل. |
:: Sustainable forest management for benefit of present and future generations | UN | :: الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل |
For Uruguay, sustainable development meant respecting the needs of both present and future generations. | UN | وفيما يتعلق بأوروغواي، تعني التنمية المستدامة احترام احتياجات أجيال الحاضر والمستقبل على حد سواء. |
:: Sustainable forest management for benefit of present and future generations | UN | :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل |
:: Sustainable forest management for benefit of present and future generations | UN | :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل |
They provide vital resources for food security, and without them economic prosperity and the well-being of present and future generations could not be sustained. | UN | فهي توفر الموارد الحيوية للأمن الغذائي ولا يمكن بغيرها الحفاظ على ازدهار ورفاه أجيال الحاضر والمستقبل. |
It also refers to the goal of protecting the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to health and well-being. | UN | كما تشير إلى الهدف المتمثل في حماية حق كل فرد من أجيال الحاضر والمستقبل في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة. |
Together, we can easily make a difference for the benefit of present and future generations. | UN | وإذا عملنا بيد واحدة، فسيكون بوسعنا بسهولة أن نحدث أثرا طيبا لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل. |
The natural environment must be maintained and preserved for both present and future generations. | UN | فمن الواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل. |
The natural environment must be maintained and preserved for both present and future generations. | UN | فالواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل. |
At the same time, the Rio process required all partners to impose the necessary restrictions to safeguard the interests of present and future generations as well as the planet's present and future ecological balance. | UN | وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا. |
This focused approach is consistent with the principles of the Millennium Declaration, which set out a vision of freedom from want and fear for present and future generations, and builds on the three pillars of sustainable development. | UN | وهذا النهج المحدَّد يتسق مع مبادئ إعلان الألفية الذي يضع رؤية لتخليص أجيال الحاضر والمستقبل من العوز والخوف، ويرتكز على الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
UNODC has also developed a communication and outreach strategy, as well as an academic curriculum, which will assist in educating present and future generations of business and public leaders about the Convention. | UN | وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية. |
In the mindset of indigenous peoples, land and territory are " the vital space " and guarantee the existence of present and future generations. | UN | فالأرض والإقليم يشكلان، في ذهنية الشعوب الأصلية، " المجال الحيوي " والضمانة لبقاء أجيال الحاضر والمستقبل. |
To succeed, we must reaffirm our common purpose in strengthening international peace and security for present and future generations. | UN | وحتى ننجح، لا بد لنا من إعادة التأكيد على هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين من أجل أجيال الحاضر والمستقبل. |
To ensure that current and future generations benefit from opportunities presented by this changing reality and are able to mitigate increased risks, the global community will need to work together in unprecedented ways. | UN | ولضمان استفادة أجيال الحاضر والمستقبل من الفرص التي يتيحها هذا الواقع المتغير وتُمكُّنهم من الحد من المخاطر المتزايدة، سيحتاج المجتمع الدولي إلى العمل سويا بطرق غير مسبوقة. |
6. Ensuring the global health of current and future generations was one of the main challenges in meeting the Millennium Development Goals. | UN | 6 - ويعد تأمين صحة أجيال الحاضر والمستقبل أحد التحديات الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international community now has at hand a unique opportunity to reduce and eliminate the threat of nuclear weapons for this and succeeding generations. | UN | إن المجتمع الدولي يملك الآن فرصة فريدة للحد من خطر الأسلحة النووية والتخلص منها لصالح أجيال الحاضر والمستقبل. |