"أحادي القطب" - Traduction Arabe en Anglais

    • unipolar
        
    The illusion of the existence of a unipolar world confused many. UN إن الوهم المتمثل في قيام عالم أحادي القطب قد أربك الكثير.
    The crisis in the Caucasus has proved again that it is impossible to resolve the problems we face when blinded by the mirage of a unipolar world. UN لقد برهنت الأزمة في القوقاز مرة أخرى أنه من المستحيل حل المشاكل التي نواجهها عندما يعمينا سراب عالم أحادي القطب.
    The absence of countervailing forces in a unipolar world has only aggravated the situation. UN وإن غياب القوى البديلة في عالم أحادي القطب ما من شأنه إلاّ زيادة تفاقم الحالة.
    It does not matter if the world is unipolar, bipolar or multipolar. UN ولا يهم إذا كان العالم أحادي القطب أو ثنائي القطب أو متعدد الأقطاب.
    The root causes of the failures and missed opportunities should be sought in a complex international situation that is determined by a unipolar world order. UN ويجب أن نبحث عن الأسباب الجذرية للإخفاقات والفرص الضائعة في سياق حالة دولية معقدة يحددها نظام عالمي أحادي القطب.
    It does not please those who strive to rule the unipolar world. UN فهو لا يعجب أولئك الذين يكافحون من أجل فرض سيطرتهم على عالم أحادي القطب.
    This, in short, is the distressing state of the transition to the unipolar world. UN باختصار، هذه هي الحالة المزعجة للتحول إلى نظام العالم أحادي القطب.
    The cold war is over now, but the resultant unipolar world and the ascendancy of capitalism have brought about new threats. UN والآن انتهت الحرب الباردة، ولكن ما تمخض عن ذلك من قيام عالم أحادي القطب وصعود الرأسمالية، قد أدى إلى نشوء أخطار جديدة.
    Some are portraying the contours of today's world as unipolar. UN ويصف البعض عالم اليوم باعتباره أحادي القطب.
    The emergence of a unipolar world has not resulted in greater security for most of us. UN إن ظهور عالم أحادي القطب لم يسفر عن مزيد من الأمن بالنسبة لمعظمنا.
    We must not forget that we live in a unipolar world whose super-Power has violated international law with impunity and attempts to manipulate international organizations, including the United Nations. UN ويجب ألا ننسى أننا نعيش في عالم أحادي القطب انتهكت فيه القوة العظمى القانون الدولي وأفلتت من العقاب وتحاول التلاعب بالمنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    Confronting attempts by imperialism to re-establish a unipolar world. UN :: مواجهة محاولات الإمبريالية لإعادة إنشاء عالم أحادي القطب.
    Those processes clearly show that we wish to bring about coexistence among our various peoples, economies and civilizations, to put an end to the unipolar world and bring about a balanced, multipolar one. UN وتبين بوضوح تلك العمليات أننا نرغب في تحقيق العيش المشترك بين مختلف شعوبنا واقتصاداتنا وحضاراتنا ووضع حد لعالم أحادي القطب وإنشاء عالم متوازن متعدد الأقطاب.
    This represents yet another attempt to use crude military force to impose one's will on a sovereign State and establish a unipolar world order in the twenty-first century in which the fates of the peoples would be decided only in Washington. UN ولا يمثل هذا سوى محاولة أخرى لاستعمال القوة العسكرية الهمجية لفرض إرادة البعض على دولة ذات سيادة، وبناء نظام عالمي أحادي القطب في القرن الحادي والعشرين تقرر فيه مصائر الشعوب في واشنطن وحدها.
    The fantasy of a unipolar world ruled by a single super-Power is but an illusion, indicating the failure of its holders to keep pace with history. UN إن تخيل وجود عالم أحادي القطب تحكمه دولة عظمى منفردة لا يعدو أن يكون وهما خادعا، يبرهن على عجز أصحابه عن مواكبة حركة التاريخ.
    In an increasingly unipolar world it is imperative that the United Nations preserve its independence or autonomy and decide in the interests of all Member States, not just those of a particular Member State or group of States. UN وفي عالم يصبح أحادي القطب بصورة متزايدة، يتحتم أن تحافظ اﻷمم المتحدة على استقلالها أو ذاتيتها وأن تتخذ قراراتها لما فيه مصلحة جميع دولها اﻷعضاء، لا مجرد مصالح دولة عضو معينة أو مجموعة دول معينة.
    It is for that reason that my country attaches such great importance to the Francophone plan of promoting diversity in a world that is increasingly unipolar and uniform. UN لذلك السبب يعلﱢق بلدي هذه اﻷهمية الكبرى على خطة الفرنكوفونية لتعزيز التنوع في عالم أخذ يصبح أحادي القطب وعلى نسق واحد بصورة متزايدة.
    To these problems must be added the global controversy between the champions of an optimistic universality that easily tolerates the advent of and adjustment to a unipolar world, and those who retain a sense of their own identity and consider, rightly, that the interests of mankind lie in constructing a multipolar world. UN ويضاف إلــى هــذه الصعوبــات خــلاف عالمي يجعل أنصار العالمية المتفائلة الذين لا يجدون حرجا في التأقلم مع بروز عالم أحادي القطب يجابهون أنصار خصوصية حذرة تموقــع بحــق مصلحــة البشرية في بناء عالم متعدد القطبية.
    I should also like to thank the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, Mr. Boutros-Ghali, for his tireless efforts to promote the role of the organization he heads and to strengthen its capabilities, with the goal of promptly and adequately responding to the situations created by the realities of a unipolar world. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام للمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية السيد بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز دور المنظمة التي يترأسها ودعم قدراتها، بهدف الاستجابة بشكل سريع ومناسب للحالات التي تهيئها وقائع العالم أحادي القطب.
    Listen carefully these days to Israelis and South Koreans. What they are hinting at is no less than a tectonic shift in the international system: the shift from a unipolar to a multipolar world. News-Commentary إذا ما أنصتنا باهتمام إلى تصريحات المسئولين في إسرائيل وكوريا الشمالية هذه الأيام، فلسوف ندرك إن ما يلمحون إليه لا يقل في الواقع عن تحول جذري في النظام الدولي: تحول من عالم أحادي القطب إلى عالم متعدد الأقطاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus