"أحاطت الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State
        
    the State party has taken good note of the Committee's remarks. UN وقد أحاطت الدولة الطرف علماً، على نحو كاف، بملاحظات اللجنة.
    the State party informed the Committee that Mr. Saidov's execution had been carried out in the spring of 2001. UN أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001.
    On 12 February 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the petitioner to Bangladesh. UN وفي 12 شباط/فبراير 2002، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنها قررت أن توقف إنفاذ القرار بطرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش.
    If the State party had informed the CCCI that it did not support the prosecution of the author, the proceedings and thus the violations implicit therein could have been avoided. UN ويقول صاحب البلاغ إنه كان بالإمكان إعفاؤه من الإجراءات القضائية وتجنيبه ما أسفرت عنه تلك الإجراءات من انتهاكات لحقوقه لو أحاطت الدولة الطرف المحكمة الجنائية المركزية العراقية أنها لا تؤيد مقاضاته.
    In addition, the State party informed the Iraqi authorities of the conviction of Mr. Munaf in Romania and requested the Iraqi authorities to consider the application of the principle of non bis in idem should he be investigated in Iraq for the same crimes that were the object of the criminal proceedings in Romanian. UN وعلاوةً على ذلك، أحاطت الدولة الطرف السلطات العراقية علماً بإدانة السيد مناف في رومانيا وطلبت إليها أن تنظر في مسألة تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم ذاته مرتين، إذا أُجريت تحقيقات معه في العراق بشأن الجرائم ذاتها التي كانت موضوع الدعوى الجنائية التي رفعت ضده في رومانيا.
    If the State party had informed the CCCI that it did not support the prosecution of the author, the proceedings and thus the violations implicit therein could have been avoided. UN ويقول صاحب البلاغ إنه كان بالإمكان إعفاؤه من الإجراءات القضائية وتجنيبه ما أسفرت عنه تلك الإجراءات من انتهاكات لحقوقه لو أحاطت الدولة الطرف المحكمة الجنائية المركزية العراقية أنها لا تؤيد مقاضاته.
    In addition, the State party informed the Iraqi authorities of the conviction of Mr. Munaf in Romania and requested the Iraqi authorities to consider the application of the principle of non bis in idem should he be investigated in Iraq for the same crimes that were the object of the criminal proceedings in Romanian. UN وعلاوةً على ذلك، أحاطت الدولة الطرف السلطات العراقية علماً بإدانة السيد مناف في رومانيا وطلبت إليها أن تنظر في مسألة تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم ذاته مرتين، إذا أُجريت تحقيقات معه في العراق بشأن الجرائم ذاتها التي كانت موضوع الدعوى الجنائية التي رفعت ضده في رومانيا.
    6. In a note verbale of 12 November 2003, the State party notified the Committee that it had no further submissions to make. UN 6- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن ليس لديها أية ملاحظات إضافية.
    On 31 May 2000, the State party had informed the Committee that it had decided to provide the author with compensation of US$ 120,000. UN في 31 أيار/مايو 2000، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بقرارها بشأن تقديم تعويض قدره 000 120 دولار أمريكي لصاحب البلاغ.
    The Committee informed the State party, however, that in case of non-receipt of the report by 30 June 2008, it would examine the situation in Malawi without a report at its seventy-third session and would adopt concluding observations on the basis of other information made available to it, including reports from non-governmental sources. UN غير أن اللجنة أحاطت الدولة الطرف علماً بأنه في حالة عدم استلام التقرير بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، فإنها ستنظر في الحالة في ملاوي بدون تقرير في دورتها الثالثة والسبعين وسوف تعتمد ملاحظات ختامية بناء على معلومات أخرى توفرت لها، بما في ذلك تقارير من مصادر غير حكومية.
    4. On 1 April 2002, the State party noted that on 10 August 2001, the author appealed the CEC ruling of 8 August 2001 on the invalidity of his nomination to the Supreme Court. UN 4- في 1 نيسان/أبريل 2002، أحاطت الدولة الطرف علماً بأن صاحب البلاغ استأنف في 10 آب/ أغسطس 2001 أمام المحكمة العليا قرار اللجنة الانتخابية المركزية الصادر في 8 آب/أغسطس 2001 بشأن بطلان ترشحه.
    6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. UN 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    By note verbale of 30 April 2007, the State party informed the Committee that the complainant was released from custody by decision of the Istanbul Court for Grave Crimes of 12 April 2007. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه تم الإفراج عن صاحبة الشكوى بقرار من محكمة اسطنبول للجرائم الخطيرة في 12 نيسان/أبريل 2007.
    6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. UN 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    By note verbale of 30 April 2007, the State party informed the Committee that the complainant was released from custody by decision of the Istanbul Court for Grave Crimes of 12 April 2007. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه تم الإفراج عن صاحبة الشكوى بقرار من محكمة اسطنبول للجرائم الخطيرة في 12 نيسان/أبريل 2007.
    On 16 July 2003, the State party informed the Committee that the alleged victim's execution had been carried out, without providing the date of execution. UN وفي 16 تموز/يوليه 2003، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن إعدام الضحية المزعومة قد تم بالفعل، دون ذكر التاريخ الذي نُفذ فيه الإعدام.
    6. On 20 August 2007, the State party informed the Committee that on 6 July 2007, the Migration Court in Malmö rejected the author's appeal of 5 June 2007. UN 6- في 20 آب/أغسطس 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن محكمة شؤون الهجرة في مالمو رفضت في 6 تموز/يوليه 2007 استئناف صاحب البلاغ المقدم في 5 حزيران/يونيه 2007.
    On 11 September 2007, the State party informed the Committee that on 31 August 2007, the Migration Court of Appeal rejected the complainant's request for leave to appeal, decision which is final. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن محكمة طعون الهجرة قد رفضت في 31 آب/أغسطس 2007 طلب صاحب الشكوى بالإذن له بالطعن، وأن هذا قرار نهائي.
    6. On 20 August 2007, the State party informed the Committee that on 6 July 2007, the Migration Court in Malmö rejected the author's appeal of 5 June 2007. UN 6- في 20 آب/أغسطس 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن محكمة شؤون الهجرة في مالمو رفضت في 6 تموز/يوليه 2007 استئناف صاحب البلاغ المقدم في 5 حزيران/يونيه 2007.
    On 11 September 2007, the State party informed the Committee that on 31 August 2007, the Migration Court of Appeal rejected the complainant's request for leave to appeal, decision which is final. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن محكمة طعون الهجرة قد رفضت في 31 آب/أغسطس 2007 طلب صاحب الشكوى بالإذن له بالطعن، وأن هذا قرار نهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus