"أحث بقوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • I strongly urge
        
    • strongly urge the
        
    • would strongly urge
        
    In order to avoid any misunderstanding, I strongly urge delegations seeking recorded votes on any draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee starts taking action on the cluster in question. UN ومن أجل تفادي أي سوء تفاهم، أحث بقوة الوفود التي تسعى لإجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تبلغ الأمانة العامة بعزمها بأسرع وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في المجموعة المعنية.
    Until then, I strongly urge all sides to continue their cooperation with UNMIK in delivering its mandate. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. UN وإنني أحث بقوة شركاء ليبريا على تقديم المساعدات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    I strongly urge the Government of Eritrea to withdraw its troops and military equipment from the Temporary Security Zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    I would strongly urge other developed countries to adopt the kind of growth-stimulating policies that would enable them to boost domestic consumer spending, thus benefiting both local consumers and overseas exporters, many from developing countries. UN وإنني أحث بقوة البلدان المتقدمة الأخرى على انتهاج السياسات المحفزة للنمو التي تمكنها من زيادة الإنفاق الاستهلاكي المحلي، مما يعود بالفائدة على كلٍ من المستهلكين المحليين والمصدرين الخارجين الذين ينتمي كثير منهم إلى البلدان النامية.
    I strongly urge all Governments to do likewise. UN وأنا أحث بقوة جميع الحكومات على القيام بذلك.
    I strongly urge Member States with the necessary capabilities to assist the United Nations with this critical requirement. UN وإني أحث بقوة الدول الأعضاء التي لديها القدرات الضرورية على مساعدة الأمم المتحدة بهذه المعدات البالغة الأهمية.
    I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. UN وإنني أحث بقوة مجتمع المانحين على دعم هذا البرنامج الإنساني الهام لكي يستمر ويتوسع خلال عامي 2007 و 2008.
    I strongly urge Member States to further support the work of UNRWA in the light of the heavy additional pressures on its resources. UN وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها.
    In the same spirit, I strongly urge both sides to avoid taking any action that would be unhelpful to the negotiating process. UN وبهذه الروح نفسها، أحث بقوة كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي تدابير تكون غير مساعدة لعملية التفاوض.
    On behalf of Belgium, I strongly urge the nuclear-weapon States to desist from all further testing. UN وبالنيابة عن بلجيكا، أحث بقوة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الامتناع عن إجراء أية تجارب أخرى.
    Considering that the centres are to be established through voluntary contributions, I strongly urge Member States to consider providing the funds that are needed to establish them. UN وبالنظر الى أن المراكز سيتم انشاؤها عن طريق التبرعات، فانني أحث بقوة الدول اﻷعضاء على النظر في تقديم اﻷموال اللازمة ﻹنشائها.
    I strongly urge the Kosovo Government and Assembly and the European Union to move quickly to finalize this process and to have a court in place early next year. UN وإنني أحث بقوة حكومة وجمعية كوسوفو والاتحاد الأوروبي على التحرك بسرعة لإنجاز هذه العملية وإقامة المحكمة في وقت مبكر من العام المقبل.
    Because of the peculiar nature of the least developed countries and their high level of vulnerability, I strongly urge that the issues of least developed countries be looked at by the United Nations separately and addressed with special and focused programmes. UN وبالنظر إلى الوضع الخاص بأقل البلدان نموا وارتفاع مستوى تعرضها للخطر، أحث بقوة على أن تبحث الأمم المتحدة المسائل المتعلقة بتلك البلدان على نحو منفصل وأن تعالجها ببرامج خاصة ومحددة الهدف.
    I strongly urge President Saddam Hussein and the Iraqi Government to rescind its decision and resume immediate cooperation with UNSCOM and IAEA inspectors. UN وإني أحث بقوة الرئيس صدام حسين والحكومة العراقية على إلغاء هذا القرار واستئناف التعاون فورا مع مفتشي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I strongly urge the Serbian authorities to stop the practice of arbitrary arrests and to cooperate fully with the international community in the field of human rights. UN وأنا أحث بقوة السلطات الصربية على أن توقف ممارسة الاعتقال التعسفي وتُبدي تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    To avoid any misunderstandings or -- perhaps more accurately -- simply in order to better organize our work, I would strongly urge delegations that wish to have a recorded vote on a particular draft resolution to kindly inform the Committee secretariat as soon as possible and, in any case, before the Committee begins to vote in the meeting in which the draft resolution concerned is to be considered. UN ولتجنب أي سوء تفاهم أو - ربما على وجه أكثر دقة - ببساطة لتنظيم أعمالنا بشكل أفضل، أحث بقوة الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار معين على أن تتكرم بإبلاغ أمانة اللجنة بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى أية حال قبل أن تبدأ اللجنة في التصويت في الجلسة التي سيتم فيها النظر في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus