"أحجامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • sizes
        
    • size
        
    Nominations for awards were open to all sizes of enterprises. UN وجميع الشركات التجارية بمختلف أحجامها مرشحة للحصول على الجوائز.
    The jeans were also incorrectly labelled and the sizes were wrong. UN كما وضعت رقاع غير صحيحة على السراويل التي كانت أحجامها غير صحيحة.
    Actions were needed to solve the deep-seated problems of government organizations and to transform their functions and streamline their sizes. UN وتطلب الأمر اتخاذ إجراءات لحل المشاكل العميقة الجذور التي تعاني منها المؤسسات الحكومية وتغيير مهامها وتقليص أحجامها.
    Camps at various locations, from platoon to battalion company size, were completed UN عدد المعسكرات المنجزة في مواقع شتى، تتراوح أحجامها من معسكر الفصيلة إلى معسكر السرية أو الكتيبة
    It also established closed seasons during spawning, and imposed gear restrictions and size limits. UN كما أنها أنشأت مواسم مغلقة أثناء سرء السمك، وفرضت قيودا على المعدات وحدودا على أحجامها.
    These concepts relate to companies of all sizes, and to all sectors in developed and developing countries. UN وهذه المفاهيم تنطبق على الشركات بجميع أحجامها وعلى كافة القطاعات سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    These contracts are tailored for use in a United Nations context, and provide clear, flexible mechanisms to suit all sizes of projects. UN وقد وضعت العقود لتلائم استخدامها في سياق الأمم المتحدة، وتقدم آليات واضحة ومرنة لتناسب المشاريع بمختلف أحجامها.
    The country offices of organizations have varying levels of such capacity due to their different sizes and delegated authority. UN وتتباين مستويات توافر هذه القدرات في المكاتب القطرية للمنظمات بسبب اختلاف أحجامها والسلطات المخولة لها.
    This incentive is available to businesses of all sizes in all sectors of the economy. UN وهذا الحافز متاح للأعمال بجميع أحجامها وفي كل قطاعات الاقتصاد.
    Civil aviation operations are so standardized throughout the world that airlines, airports etc. of all sizes are able to respond to ICAO requirements. UN وعمليات الطيران المدني موحدة جدا في جميع أنحاء العالم بحيث أن شركات الطيران والمطارات وغيرها بجميع أحجامها تستطيع الاستجابة لمتطلبات المنظمة.
    Good governance is critical to managing cities of all sizes and at all stages of development, no matter the geographical or political context. UN وللحوكمة الرشيدة أهمية بالغة في إدارة المدن على اختلاف أحجامها وفي جميع مراحل تنميتها، بصرف النظر عن السياق الجغرافي أو السياسي.
    While the problems were complex, the goal was clear: to achieve sustainable production and consumption through policies that encouraged the engagement of both businesses of all sizes and consumers and benefitted both rich and poor. UN ورغم إن المشاكل معقدة فإن الهدف واضح: وهو تحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدامين عن طريق السياسات التي تشجع الأعمال التجارية بجميع أحجامها والمستهلكين، وتفيد الأغنياء والفقراء على حد سواء.
    (ii) Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    (ii) Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    (ii) Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure UN ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    They vary in size and condition greatly, some park homes resemble bungalows, others are closer in appearance to traditional caravans. UN وهي تختلف في أحجامها وأحوالها كثيراً، فمنها من يشبه البنغل ومنها أقرب شبهاً بالبيوت المتنقلة على عجلات.
    With increasing urbanization, mega-cities have become more numerous and considerably larger in size. UN ومع تزايد عملية الحضرنة، تضاعف عدد المدن الضخمة وزادت أحجامها إلى حدود كبيرة.
    Each organization has either gender focal points or a gender unit of variable size and staffing. UN ولدى كل منظمة إما نقاط اتصال معنية بالشؤون الجنسانية أو وحدة معنية بذلك مع تباين أحجامها وملاك موظفيها.
    The pictograms may be distinguished by adjusting their size. UN ويمكن التمييز بين الصور التوضيحية من خلال تعديل أحجامها.
    The aim of the early analyses is to map crater distribution according to size. UN وتستهدف التحليلات المبكرة وضع خريطة لتوزُّع النقوب حسب أحجامها.
    The authorities in Australia indicated that detections in 2003 were characterized by smaller numbers, but of significantly larger size. UN وأشارت السلطات في أستراليا إلى أن حالات الكشف تميزت بقلة عددها ولكن أحجامها كانت أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus