"أحداث أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other events
        
    • other incidents
        
    • other occurrences
        
    • additional incidents
        
    Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.
    other events were planned to take place around the colloquium and the signing ceremony. UN وثمة أحداث أخرى يعتزم تنظيمها على هامش حلقة التدارس وحفل التوقيع.
    There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. UN وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود.
    On these three days, other incidents which posed a danger to commercial aircraft occurred. UN وفي تلك اﻷيام الثلاثة السالفة الذكر وقعت أحداث أخرى عرضت طائرات تجارية أخرى للخطر.
    other events have also taken place in our young republic that have prevented us from tackling development issues. UN وتعرضت جمهوريتنا الفتية إلى أحداث أخرى منعتنا من معالجة مسائل التنمية.
    other events in the Middle East were diverting attention from the question of Palestine and the plight of the Palestinian people. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    other events organized by the Programme had focused on the Eichmann trial, and on the life and legacy of Raoul Wallenberg. UN وركزت أحداث أخرى نظمها البرنامج على محاكمة آيشمان، وعلى حياة وتركة راوول والنبرغ.
    However, other events have served to increase the workload of the secretariat and to exacerbate the backlog problem. UN ولكن أدت أحداث أخرى إلى زيادة عبء العمل في اﻷمانة وإلى تفاقم مشكلة اﻷعمال المتراكمة.
    The Olympic Games provide a medium for international communication like few other events. UN والمباريات اﻷوليمبية توفر وسيلة للاتصال الدولي لا توفرهــا ســوى أحداث أخرى قليلة.
    "The accuser was helped from the space, and I have no knowledge of any other events." Open Subtitles المُتّهِم تمت مساعدته ولا علم لي بأيّ أحداث أخرى
    Rather than a coordination and governance tool, the Inter-Agency Team meetings have become a mere information exchange forum held on the margins of other events. UN والفريق المشترك بين الوكالات، وهو ليس آلية تنسيق وإدارة، قد أصبحت اجتماعاته مجرد منتدى لتبادل المعلومات وهي تُعقد على هامش أحداث أخرى.
    These will be supplemented by other events in the course of the 2000-2001 biennium. UN وسوف تلي هذه الاجتماعات أحداث أخرى تكملها في غضون فترة السنتين 2000 - 2001.
    However, during this past decade, long-standing situations have persisted, and other events have occurred, in the field of international relations that require in-depth consideration and an assessment of their full impact in the area of international law. UN بيد أن خلال هذا العقد المنصرم، استمرت حالات قائمة منذ زمن طويل، وحدثت أحداث أخرى في مجال العلاقات الدولية تتطلب دراسة متعمقة وتقييم اﻵثار المترتبة عليها بالكامل في مجال القانون الدولي.
    Events in 1998 marked a major setback and challenge to the nuclear non—proliferation and disarmament regime while other events this year have further eroded the international climate. UN ولقد أنبأت الأحداث في 1998، بإنتكاسة رئيسية وتحدي قوي لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، في حين أن أحداث أخرى هذه السنة قد مزقت المناخ الدولي.
    42. Several other events were scheduled to take place between November 1997 and March 1998. UN ٤٢ - ومن المقرر أن تجد عدة أحداث أخرى في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وآذار/ مارس ١٩٩٨.
    other events included a one-day Symposium on Economic and Financial Recovery in Asia, on 17 February 2000. UN وضمّت أحداث أخرى ندوة لمدة يوم واحد بشأن الانتعاش الاقتصادي والمالي في آسيا، في 17 شباط/فبراير 2000.
    16. other events, unfolding outside WTO, which may have wide implications on the ongoing negotiations, are worth noting. UN 16 - تجدر الإشارة إلى أحداث أخرى تتم خارج منظمة التجارة العالمية وقد يكون لها آثار واسعة على المفاوضات الجارية.
    In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. UN وعلاوة على ذلك، فمن المعلوم لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمات الدولية اﻷخرى أنه وقعت عشرة أحداث أخرى خلال الفترة المقدم عنها التقرير.
    Several other incidents of a similar kind to those described above were drawn to the Special Rapporteur's attention by the Mexican Consul General in California. UN وأسترعى القنصل العام المكسيكي فى كاليفورنيا انتباه المقرر الخاص إلى عدة أحداث أخرى من نوع مماثل لتلك التى ورد وصفها أعلاه.
    135. The view was expressed that the Legal Subcommittee should consider the possibility of increasing the number of items on its agenda in order to cover subjects that could strengthen, supplement, or help to understand the application of existing international space law rather than waiting to include items on its agenda in the event of accidents or other occurrences that would merit immediate legal attention. UN ٥٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في امكانية زيادة عدد بنود جدول أعمالها لتشمل مواضيع يمكن أن تدعم قانون الفضاء الدولي الراهن أو تساعد على فهم تطبيقه، بدلا من الانتظار ﻹدراج بنود في جدول أعمالها في حالة وقوع حوادث أو أحداث أخرى تستحق اهتماما قانونيا عاجلا.
    As well, the Meeting noted that as " temporary insecurity " had impeded demining in the past, additional incidents of this nature could impact timely completion of implementation. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أنه مثلما أعاق " انعدام الأمن المؤقت " أعمال إزالة الألغام في السابق، قد تؤثر أحداث أخرى من هذا القبيل في استكمال التنفيذ في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus