"أحداث أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • events or
        
    • incidents or
        
    • event or
        
    • incident or
        
    Many reporters appear to place the blame upon women and girls when sexually degrading events or crimes occur. UN ويوجه صحفيون كثيرون اللوم فيما يبدو إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم جنسية مهينة.
    Many reporters appear to place the blame upon women and girls when sexually degrading events or crimes occur. UN إذ يوجه صحفيون كثيرون اللوم، فيما يبدو، إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم مهينة جنسياً.
    In addition, certain events or incidents may require the unexpected and urgent deployment of an inspection team, as was done recently in Ghana. UN وإضافة إلى ذلك، قد تستوجب أحداث أو حوادث معينة إرسال فريق تفتيش على نحو غير متوقع وعاجل، كما حدث مؤخراً في غانا.
    They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. UN وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات.
    In any country, notwithstanding the fact that there may be occasional isolated untoward incidents or administrative acts, one should take into account the existing legal and administrative mechanisms ensuring the rule of law. UN وقد تقع في أي بلد من البلاد بدون أي استثناء أحداث أو أفعال إدارية عرضية منفردة ومعاكسة، فيجب على المرء أن يأخذ في الاعتبار اﻵليات القانونية واﻹدارية المعمول بها لضمان حكم القانون.
    It may, for, example, involve a commitment to an event or a process which is led by others but which is believed to be significant for the work of the Subcommittee; UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتخذ هذه المشاركة شكل التزام بالمساهمة في أحداث أو عمليات تقودها جهات أخرى، ولكنها تُعتبر مهمة بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    Impairment assessments are conducted when events or changes in circumstances indicate that carrying amounts may not be recoverable. UN وتجرى تقييمات اضمحلال القيمة عند وقوع أحداث أو تغيرات في الظروف تشير إلى أن القيمة الدفترية قد لا تكون قابلة للاسترداد.
    It had consistently maintained its competence to deal with events or acts with continuing effects. UN فقد أكدت اللجنة باستمرار اختصاصها بتناول أحداث أو أفعال ذات آثار مستمرة.
    22. The measures mentioned were initiated in an ad hoc manner and designed to provide redress to victims of specific events or periods of time. UN 22- اتُّخذت التدابير المشار إليها على أساس ظرفي ووُضعت من أجل جبر ضحايا أحداث أو فترات زمنية محددة.
    1.9 UNIDO senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، فلم تقف على أيِّ جوانب جوهرية للريبة من واقع أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً جديرة بالاعتبار في هذا الصدد.
    It will also provide an overall assessment of the likelihood and impact of risks should they occur owing to events or actions that might adversely affect the organization's ability to successfully achieve its objectives and execute its strategies. UN وهي ستوفر أيضا تقييما شاملا لاحتمالات وقوع المخاطر وللتأثيرات التي ستنجم عنها في حال وقوعها بسبب أحداث أو إجراءات قد تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجياتها بنجاح.
    1.9 UNIDO's senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، ولم تلحظ أيَّ حالات مادية من انعدام اليقين بخصوص أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً لا يستهان بها في هذا الصدد.
    1.9 UNIDO senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، ولم تلاحِظ أيَّ حالات ملموسة من انعدام اليقين بخصوص أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً جديرة بالاعتبار في هذا الصدد.
    While some of these have roots in global events or processes, quite often weak national capacity contributes to the level of devastation on peoples lives. UN وبينما تعزى أصول بعض هذه العوامل إلى أحداث أو عمليات عالمية، ففي كثير من الأحيان تسهم القدرات الوطنية الضعيفة في مستوى الدمار الذي يلحق بحياة الناس.
    While some of these have roots in global events or processes, quite often weak national capacity contributes to the level of devastation on peoples lives. UN وبينما تعزى أصول بعض هذه العوامل إلى أحداث أو عمليات عالمية، ففي كثير من الأحيان تسهم القدرات الوطنية الضعيفة في مستوى الدمار الذي يلحق بحياة الناس.
    While some of these have roots in global events or processes, quite often weak national capacity contributes to the level of devastation in people's lives. UN وبينما تعود جذور بعض هذه العوامل إلى أحداث أو عمليات عالمية، فإن ضعف القدرات الوطنية يسهم في كثير من الأحيان في تحديد مقدار ما يلحق بحياة الناس من خراب.
    OIOS has defined business risks as threats that events or actions will adversely affect the ability of the United Nations to achieve its organizational objectives and execute its strategies effectively. UN وقد عرّف المكتب المخاطر بوصفها التهديدات الناشئة عن أحداث أو أفعال تؤدي إلى الإضرار بقدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجياتها بفعالية.
    It also limits the ability of the Under-Secretaries-General to conduct spot evaluations to determine the causes of specific incidents or trends, such as a sudden rise in vehicle accidents, and to institute remedial action, whether it be in the form of policies, standard operating procedures or training. UN كما أنه ينال من قدرة وكيل الأمين العام على إجراء تقييمات موقعية لتحديد أسباب أحداث أو اتجاهات معينة، كالارتفاع المفاجئ في حوادث السيارات، ولاتخاذ إجراءات تصحيحية، سواء في شكل سياسات، أو إجراءات تشغيل عادية، أو تدريب.
    States are also required to take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage by pollution to other States and their environment, and that pollution arising from incidents or activities under their jurisdiction or control does not spread beyond the areas where they exercise sovereign rights. UN ويتعين أيضا أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لتضمن أن تجري الأنشطة الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها على نحو لا يؤدي إلى إلحاق ضرر، عن طريق التلويث، بدول أخرى وبيئتها، وأن لا ينتشر التلوث الناشئ عن أحداث أو أنشطة تقع تحت ولايتها أو رقابتها إلى خارج المناطق التي تمارس فيها حقوقا سيادية.
    It urged Jamaica to reconsider the recommendations to investigate incidents or acts of violence with suspected motivations on the grounds of sexual orientation, and to take measures to ensure that lesbian, gay, transgender and bisexual persons may participate fully in society without fear of attack or discrimination. UN وحثت جامايكا على إعادة النظر في التوصيات بالتحقيق في أحداث أو أعمال العنف التي يُشتبه أن تكون الدوافعُ إليها قائمة على الميل الجنسي، وباتخاذ تدابير لضمان تمكين المثليات والمثليين ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الميل الجنسي من المشاركة الكاملة في المجتمع دون خوف من اعتداء أو تمييز.
    It may, for, example, involve a commitment to an event or a process which is led by others but which is believed to be significant for the work of the Subcommittee; UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتخذ هذه المشاركة شكل التزام بالمساهمة في أحداث أو عمليات تقودها جهات أخرى، ولكنها تُعتبر مهمة بالنسبة إلى عمل اللجنة الفرعية؛
    The possibility of a construction-related incident or accident, in close proximity to staff, would be diminished UN والتقليل من إمكانية وقوع أحداث أو حوادث ذات صلة بالبناء بالقرب من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus