"أحداث الطقس" - Traduction Arabe en Anglais

    • weather events
        
    Climate change, together with individual extreme weather events, which are becoming more frequent, will also have negative effects on the soil. UN وتغيّر المناخ إلى جانب أحداث الطقس القاسية المنفردة، التي يزداد تواترها، عوامل سيكون لها أيضاً آثار سلبية على التربة.
    Many States have suffered significant crop losses because of extreme weather events. UN وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة.
    In particular, space weather events affect meteorological satellites and, reciprocally, meteorological satellites are providing space weather measurements. UN وتؤثر أحداث الطقس الفضائي، بصورة خاصة، على سواتل الأرصاد الجوية، وفي المقابل، توفر سواتل الأرصاد الجوية قياسات خاصة بالطقس الفضائي.
    It must be acknowledged that extreme weather events place extra stress on ecosystems and pose additional challenges to response actions, which would lead to a reduction in land degradation impacts. UN ولا بد من التسليم بأن أحداث الطقس القاسية تتسبب في زيادة إجهاد النظم البيئية وتفرض تحديات إضافية لاتخاذ تدابير التصدي الرامية إلى تقليص آثار تردي الأراضي.
    An increase in extreme weather events will cause damage to urban infrastructure, and a rise in sea levels will begin to threaten coastal cities throughout the world. UN وسوف تتسبب الزيادة في أحداث الطقس المتطرفة في إلحاق أضرار بالبنية التحتية الحضرية، كما أن ارتفاع مستوى سطح البحر سوف يبدأ في تهديد المدن الساحلية في مختلف أنحاء العالم.
    Moreover, the language implied a causal link between climate change and current extreme weather events, while in reality that link was uncertain. UN واستطردت تقول إن لغة المشروع تنطوي بالإضافة إلي ذلك علي ارتباط سيبى بين تغير المناخ وبين أحداث الطقس العنيفة الحالية، بينما الواقع أن هذا الارتباط ليس مؤكدا.
    One of the most feared results of global warming -- greater intensity and frequency of extreme weather events -- seemed to have already arrived. UN ويبدو أن أكثر ما يُخشى وقوعه من نتائج الاحترار العالمي قد وصل فعلاً - وهو أن أحداث الطقس الشديدة تزداد شِدَّةً وتكراراً.
    Local communities respond to weather events without understanding their broader causes and future risks, but for enhancing adaptive capacities traditional coping practices should be fully explored and adjusted for additional climate change risks. UN وتستجيب المجتمعات المحلية لأحداث الطقس دون فهم أسبابها العامة والمخاطر التي تنطوي عليها مستقبلاً، ولكن تعزيز القدرات على التكيُّف يُوجِب الاستكشاف الكامل للممارسات التقليدية في مواجهة أحداث الطقس وتعديل هذه الممارسات بحسب المخاطر الإضافية التي ينطوي عليها تغير المناخ.
    The text was scientifically inaccurate and misleading and there was insufficient evidence to indicate a trend towards increasing frequency and intensity of extreme weather events such as hurricanes, droughts and floods, or of natural disasters worldwide. UN وقالت أن النص غير دقيق ومضلل علميا، وأنه ليس هناك أدلة كافية تشير إلى اتجاه نحو زيادة تواتر وقوة أحداث الطقس العنيفة مثل الأعاصير وحالات الجفاف والفيضان، أو بالنسبة للكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم.
    Increased climatic variability, in the context of global climate change, is dramatically reflected by extreme weather events that have substantial impacts on the economy and social well-being of many nations and regions of the world, particularly in developing countries, as well as countries with economies in transition. UN 21- ينعكس التنوع المناخي المتزايد، في سياق تغير المناخ العالمي، بشكل ملفت للنظر بواسطة أحداث الطقس الحادة التي تؤثر بشكل بالغ على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للكثير من الدول والأقاليم في العالم، لا سيما البلدان النامية، علاوة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    For example, sea-level rise could affect water supplies on atolls, while extreme weather events could potentially damage drinking water and sanitation infrastructure unless it is built to a standard that can withstand these events. UN على سبيل المثال، يمكن أن يؤثر ارتفاع مستوى سطح البحر على امدادات المياه في الجزر، في حين أن أحداث الطقس الشديدة قد تلحق ضررا بمياه الشرب وبنى الصرف الصحي، إلا إذا تم بنائها وفق معايير تمكنها من الصمود أمام هذه الأحداث.
    During extreme weather events, women die at higher rates than men, often as a result of inequality and discrimination that limit women's mobility and coping strategies and put them in the role of caring for dependents. UN وخلال أحداث الطقس المتطرّفة، تلقى المرأة حتفها بمعدلات أعلى من الرجل، ويحدث هذا في كثير من الأحيان نتيجة حالة اللامساواة والتمييز مما يحدّ من حراك المرأة ومن استراتيجيات المجابهة ويفرض على المرأة أداء دور الرعاية للأفراد المعالين.
    Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases. News-Commentary وقد قام المشاركون بتصنيف الصراعات بين الدول مع اعتبار العواقب الإقليمية على رأس المخاطر التي تواجه العالم في عام 2015 من حيث احتمالها، فجاءت أحداث الطقس المتطرفة في المرتبة الثانية. وكانت أعلى المخاطر من حيث التأثير أزمات المياه وانتشار الأمراض المعدية.
    6. While her delegation understood the concerns of Caribbean States and recognized that 2004 in particular had seen increases in the frequency and intensity of extreme weather events, including the recent spate of hurricanes and associated disasters in the Caribbean, evidence did not support a statement that that was part of a long-term trend. UN 6 - ومضت تقول إنه في الوقت الذي يفهم وفدها قلق دول الكاريبي ويعترف بأن عام 2004 بالذات قد شهد زيادات في تواتر أحداث الطقس العنيفة وفي شدتها أيضا، بما في ذلك موجة الأعاصير الأخيرة وما ارتبط بها من كوارث في الكاريبي، فليست هناك شواهد تدعم ما قيل من أن ذلك كان جزءاً من اتجاه طويل الأجل.
    233. Working Group II reported that confidence had increased that some weather events and extremes would become more frequent, more widespread or more intense during the twenty-first century, including a likelihood of increased intense tropical cyclone activity and increased incidence of extremely high sea level. UN 233 - وأبلغ الفريق العامل الثاني أنه ثمة ثقة متزايدة من أن بعض أحداث الطقس وحالاته المتطرفة سيصبح أكثر تواترا، أو أوسع انتشارا أو أكثر شدة خلال القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك احتمال ازدياد نشاط الأعاصير المدارية شدة، وازدياد حدوث ارتفاع بالغ في مستوى سطح البحر.
    (q) The development of a database of damages resulting from solar weather events should be considered, both for awareness-raising and in support of further investment in observations. UN (ف) ينبغي النظر في إنشاء قاعدة بيانات للأضرار الناجمة عن أحداث الطقس الشمسي، سواء لأغراض التوعية أو دعما لمواصلة الاستثمار في أنشطة الرصد.
    Indeed, the surprises have already begun. As we overdraw on our planet’s accounts, it is starting to levy penalties on the global economy, in the form of extreme weather events, accelerated melting of ice sheets, rapid biodiversity loss, and the vast bleaching of coral reefs. News-Commentary ومن المرجح أن تكون استجابة الكوكب لضغوطنا غير متوقعة. والواقع أن المفاجآت بدأت بالفعل. ففي حين نفرط في السحب من حسابات كوكبنا، بدأ يفرض العقوبات على الاقتصاد العالمي، في هيئة أحداث الطقس المتطرفة، وتسارع ذوبان الصفائح الجليدية، والخسارة السريعة للتنوع البيولوجي، وتبييض الشعاب المرجانية على نطاق واسع.
    Back in 2009 and 2010, the world’s governments agreed to keep the rise in global temperature to below 2° Celsius relative to the pre-industrial era. Yet warming is currently on course to reach 4-6 degrees by the end of the century – high enough to devastate global food production and dramatically increase the frequency of extreme weather events. News-Commentary في عامي 2009 و2010، وافقت حكومات العالم على إبقاء الارتفاع في درجة الحرارة العالمية عند مستوى درجتين مئويتين نسبة إلى ما قبل عصر الصناعة. ومع هذا فإن الانحباس الحراري العالمي يتجه الآن نحو الارتفاع بمقدار 4 إلى 6 درجات بحلول نهاية هذا القرن ــ وهي درجة الحرارة الكافية لتدمير الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة وتيرة أحداث الطقس المتطرفة بشكل درامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus