"أحدا لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • no one had
        
    • no one has
        
    • nobody has
        
    • no one was
        
    • nobody had been
        
    Majdi Abd Rabbo's immediate family members were not there, and he learnt that no one had seen them. UN لكن أسرة مجدي عبد ربه لم تكن معهم، وقد علم أن أحدا لم يرهم.
    He emphasized that no one had sought to influence the panel during the process. UN وأكد أن أحدا لم يسع للتأثير على الفريق خلال العملية.
    We've said that we are ready to consider hard evidence that Hawks are being used for repressive purposes in East Timor, but no one has come up with any, " UN لقـد قلـنا إنـنا علـى استعـداد للنظـــر في أدلة ملموسة تثبت أن مقاتلات " هوك " تستخدم فــي أغراض قمعية بتيمور الشرقية، لكن أحدا لم يتقدم بمثل هذه اﻷدلة، "
    Even though the status of co-belligerent was not granted to Romania, no one has ever contested the strategic value and political importance of these sacrifices. UN وعلى الرغم من أن رومانيا لم تمنح مركز الحليف المشارك في الحرب، فإن أحدا لم يشكك إطلاقا في القيمة الاستراتيجية واﻷهمية السياسية لهذه التضحيات.
    If they think that nobody has noticed, they are mistaken. UN وإذا كانوا يعتقدون أن أحدا لم يلاحظ هذا، فإنهم مخطئون.
    Clearly no one was happy with falling trade, and the process of opening markets remained crucial to the ongoing response. UN ومن الواضح أن أحدا لم يكن سعيدا بانخفاض التجارة، كما أن عملية فتح الأسواق تظل حاسمة في الاستجابة الجارية.
    The Government subsequently stated that no extrajudicial executions had ever taken place in Togo and that nobody had been extrajudicially killed during the recent events. UN وأعلن بعد ذلك أنه لم تحصل أبدا أية حالات اعدام بلا محاكمة في توغو وأن أحدا لم يتعرض لمثل هذا الاعدام أثناء اﻷحداث اﻷخيرة.
    The registry book indicated that no one had been brought in for the last three days. UN وتبين من السجل أن أحدا لم يأت إليه على مدى الأيام الثلاثة السابقة.
    no one had forgotten the war crimes committed against children in Gaza only a few months earlier. UN وأضافت أن أحدا لم ينس الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل بحق الأطفال في غزة منذ شهور قليلة لا غير.
    The President noted that no one had criticized this pardoning of the terrorists. UN وأفاد الرئيس بأن أحدا لم ينتقد هذا العفو الذي منح للارهابيين.
    It was established that no one had been injured and that no material damage had been caused to the premises of the Nunciature. UN وتم التأكد من أن أحدا لم يصب بأذى وأنه لم يلحق بأماكن السفارة البابوية أي ضرر مادي.
    no one had ever pretended that the subject of reservations, objections to reservations and their effects was an easy one. UN ومضى إلى القول بأن أحدا لم يدع أبدا أن موضوع التحفظات، والاعتراضات على التحفظات وآثارها هو من المواضيع السهلة.
    The State party cites statistics from the Pennsylvania District Attorney's Office and indicates that since 1976, when Pennsylvania's current death penalty law was enacted, no one has been put to death; moreover, the Pennsylvania legal system allows for several appeals. UN وتقتبس الدولة الطرف احصاءات من مكتب المدعي العام لدائرة بنسلفانيا وتبين أن أحدا لم يتعرض لﻹعدام منذ عام ٦٧٩١، تاريخ سن القانون الحالي لبنسلفانيا المتعلق بعقوبة اﻹعدام. وعلاوة على ذلك، فإن النظام القانوني لبنسلفانيا يتيح تقديم عدة طلبات للاستئناف.
    The State party cites statistics from the Pennsylvania District Attorney's Office and indicates that since 1976, when Pennsylvania's current death penalty law was enacted, no one has been put to death; moreover, the Pennsylvania legal system allows for several appeals. UN وتقتبس الدولة الطرف احصاءات من مكتب المدعي العام لدائرة بنسلفانيا وتبين أن أحدا لم يتعرض لﻹعدام منذ عام ٦٧٩١، تاريخ سن القانون الحالي لبنسلفانيا المتعلق بعقوبة اﻹعدام. وعلاوة على ذلك، فإن النظام القانوني لبنسلفانيا يتيح تقديم عدة طلبات للاستئناف.
    But no one has worked harder than you and your team, Mr. President, and our colleagues Ambassador Løj and Ambassador Mahiga and their teams. UN ولكن أحدا لم يضطلع بعمل أصعب من عملكم، أنتم وفريقكم، السيد الرئيس، وكذلك عمل زميلينا السفيرة لوي والسفير ماهيغا وفريقيهما.
    While no one has ever been brought to justice for the killing of at least 80,000 Hutu civilians in 1972, large-scale arrests of Hutu civilians were carried out diligently in the aftermath of the 1993 coup d'état and the massacres that followed. UN ففي حين أن أحدا لم يحاكم قط على قتل 000 80 مدني من الهوتو في عام 1972، حصلت اعتقالات حثيثة وعلى نطاق واسع طالت المدنيين من الهوتو في أعقاب انقلاب عام 1992 والمجازر التي تلته.
    A most valuable precaution to ensure that nobody has died in the night. Open Subtitles إجراء قيم للتأكد من أن أحدا لم يمت خلال الليل
    nobody has seen us, I hope! Open Subtitles آمل أن أحدا لم يرانا
    Are you sure that nobody has seen us? Open Subtitles انت متأكد ان أحدا لم يرانا
    The Panel asked to meet with the management of Sabena in Kampala and in Brussels, but no one was made available to speak to the Panel members. UN وقد طلب الفريق مقابلة إدارة سابينا في كامبالا وبروكسيل، لكن أحدا لم يوجد للتحدث إلى أعضاء الفريق.
    no one was hurt and it was confirmed that nobody had entered the premises. UN ولم يصب أحد في الحادث وتأكد أن أحدا لم يدخل مقر القنصلية.
    The gunmen also fired at another Israeli vehicle but no one was injured. UN كذلك، أطلق المسلحون النار على مركبة إسرائيلية أخرى لكن أحدا لم يصب بأذى.
    42. The quarantine cells, where all newcomers are reported to be held for an initial period, were empty and the governor first indicated that nobody had been brought to the centre on that day. UN 42- وكانت الزنزانات الانعزالية خاوية، وهي الزنزانات التي يحبس فيها جميع الوافدين الجدد لفترة أولية. وأفاد المدير في بادئ الأمر بأن أحدا لم يحضر إلى المركز في ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus