"أحدهما بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • one on
        
    • one of them on
        
    The Panel has finalized two reports on metals: one on metal stocks in society and the other on recycling rates of metals. UN وقد أنجز الفريق تقريرين عن المعادن، أحدهما بشأن مخزونات المعادن في المجتمع، والآخر بشأن معدلات إعادة تدوير المعادن.
    The Council of Ministers of OAU adopted two resolutions, one on the question of Palestine and another on the situation in the Middle East. UN واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط.
    Two activities in Geneva, one on globalization and development, and the other on the land question in Brazil. UN والقيام بنشاطين في جنيف أحدهما بشأن العولمة والتنمية، والآخر بشأن مسألة الأرض في البرازيل.
    Two manuals have been produced: one, on implementing helmet-wearing programmes into place; and the other on programmes to reduce drinking and driving. UN وقد صدر حتى الآن دليلان: أحدهما بشأن تنفيذ برامج لارتداء الخوذ والآخر بشأن برامج لتقليل معدلات القيادة تحت تأثير المسكرات.
    Two additional reports, one on decoupling economic growth from water use and the other on quantifying water productivity, are being prepared for consideration at the United Nations Conference on Sustainable Development, in 2012. UN ويجرى الآن إعداد تقريرينْ إضافيينْ، أحدهما بشأن فصل النمو الاقتصادي عن استخدام المياه والآخر بشأن تحديد كميه إنتاجية المياه، وذلك لكي يبحثهما مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة في 2012.
    Having two stand-alone goals: one on gender equality and one on inequalities. UN ووضع هدفين مستقلين: أحدهما بشأن عدم المساواة بين الجنسين والآخر بشأن أوجه عدم المساواة بصفة عامة.
    Two new laws, one on the visually impaired and the other on the protection of disabled persons from discriminatory treatment, have recently been enacted. UN وصدر في اﻵونة اﻷخيرة قانونان جديدان، أحدهما بشأن المعاقين بصريا والثاني بشأن حماية المعوقين من التمييز في المعاملة.
    Thus, two separate investigations take place consecutively, one on the disappearance of the victim and the other on the suspected offence of enforced disappearance. UN وعلى هذا النحو، يتم إجراء تحقيقين منفصلين، أحدهما بشأن اختفاء الشخص والآخر بشأن احتمال أن يكون قد تم ارتكاب جريمة الاختفاء القسري.
    The Committee decided to initiate the preparation of two general comments, one on article 19 of the Convention, and another on article 24. UN 11- وقررت اللجنة أن تشرع في إعداد تعليقين عامين، أحدهما بشأن المادة 19 من الاتفاقية، والآخر بشأن المادة 24 منها.
    The Committee adopted two statements, one on the Addis Ababa guidelines, and the other one on the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the strengthening of the United Nations human rights treaty bodies. UN واعتمدت اللجنة بيانين، أحدهما بشأن مبادئ أديس أبابا التوجيهية، والآخر بشأن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In addition to the three general comments adopted, the Committee is in the process of drafting two more general comments, one on the rights of indigenous children and another on the right of the child to be heard. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    In addition to the three general comments adopted, the Committee is in the process of drafting two more general comments, one on the rights of indigenous children and another on the right of the child to be heard. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    In Jerusalem, I attended two conferences: one on torture organized by the Public Committee Against Torture in Israel and Amnesty International; and the other on terrorism and human rights organized by the Minerva Center for Human Rights. UN وحضرت في القدس مؤتمرين: أحدهما بشأن التعذيب قامت بتنظيمه اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ومنظمة العفو الدولية؛ والآخر بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان قام بتنظيمه مركز منيرفا لحقوق الإنسان.
    Two compilations of member State measures were carried out: one on enhanced due diligence for accounts of politically exposed persons and one on information on wire transfer originators. UN وأُعدَّ تجميعان لما اتخذته الدول الأعضاء من تدابير، أحدهما بشأن تعزيز العناية الواجبة فيما يتعلق بحسابات الشخصيات البارزة سياسيا، والآخر بشأن المعلومات الخاصة بمُصدِري الحوالة البرقية.
    Two lunchtime meetings have been held so far: one on the US-Gambling case and one on the EC-Sugar case. UN وعقد اجتماعان في وقت الغذاء حتى الآن: أحدهما بشأن قضية الولايات المتحدة/القمار، والأخرى بشأن قضية الجماعة الأوروبية/السكر.
    The review will be preceded by a preparatory phase that has already begun with two ministerial meetings, one on infrastructure and the other on commerce and the facilitation of trade, held in Ouagadougou and Ulan Bator, respectively. UN وستسبق الاستعراض مرحلة تحضيرية بدأت بالفعل بعقد اجتماعين وزاريين، أحدهما بشأن البنية التحتية والآخر بشأن التجارة وتيسير التبادل، وعقدا في واغادوغو وأولان باتور، على التوالي.
    In 1996, SERNAM together with the Ministry of Labour drafted two preliminary amendments to legislation: one on the flexible use of maternity leave and the other on pre- and postnatal benefits for women working in private homes. UN صاغت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مع وزارة العمل، في عام ٦٩٩١ تعديلين أوليين على التشريع، أحدهما بشأن الاستخدام المرن ﻹجازة اﻷمومة، واﻵخر بشأن استحقاقات ما قبل وبعد الولادة للعاملات في المنازل.
    This will take the form of two Acts, one on transplants of human organs or tissues and the other on donating human blood and the processing, distribution and utilization of products derived therefrom. UN وسيتخذ هذا التشريع شكل قانونين، أحدهما بشأن زرع اﻷعضاء أو اﻷنسجة البشرية واﻵخر بشأن التبرع بالدم البشري وتجهيز وتوزيع واستخدام المستحضرات المشتقة منه.
    Armenia is also signatory to the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, one on the sale of children, child prostitution and child pornography, and the other on the involvement of children in armed conflict. UN وأرمينيا طرف أيضاً في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، أحدهما بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    The Society has co-sponsored two other significant United Nations conferences, both held in New York City, one on near-Earth objects and the other on practical robotic interstellar spaceflight. UN وشاركت الجمعية في رعاية مؤتمرين رئيسيين آخرين لﻷمم المتحدة، عقد كلاهما في نيويورك، أحدهما بشأن اﻷجسام القريبة من اﻷرض واﻵخر بشأن رحلة فضائية عملية فيما بين النجوم باستخدام اﻹنسان اﻵلي.
    I am taking the floor at this stage to introduce two draft resolutions, one of them on the Register. UN إنني أتكلم في هذه المرحلة لأعرض مشروعي قرارين، أحدهما بشأن السجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus