"أحد أعمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one of the pillars
        
    • a pillar
        
    • one pillar
        
    • one of the cornerstones
        
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It was also mentioned that minerals are a pillar of our economy in the region. UN وذكر أن المعادن تمثل أحد أعمدة الاقتصاد في هذه المنطقة.
    I was to be the sharp ass and you, a pillar of dignity. Open Subtitles اعتدت أن أكون المؤخرة الحادة الذكاء وأنت أحد أعمدة الكرامة
    The housing strategy is one pillar of the national urban strategy. UN كذلك فإن استراتيجية الإسكان هي أحد أعمدة الاستراتيجية الحضرية الوطنية.
    E-governance is one of the pillars of the IT edifice and a means to move towards a more open, responsive, accountable and transparent system. UN فحسن التدبير الالكتروني هو أحد أعمدة هيكل تكنولوجيا المعلومات وهو وسيلة للانتقال نحو نظام يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والاستجابة والمساءلة والشفافية.
    Prior Informed Consent (PIC) is one of the pillars of ABS. UN وتشكل الموافقة المستنيرة المسبقة أحد أعمدة عملية الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field. UN إن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي في واقع الأمر أحد أعمدة النظام القانوني في هذا المجال.
    France has made the building up of Europe one of the pillars of its foreign policy. UN وفرنسا، جعلت من بناء أوروبا أحد أعمدة سياستها الخارجية.
    The Committee now has an opportunity to explore the possibility of a common approach that would enable us to buttress one of the pillars of international security. UN وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي.
    This represents one of the pillars of the multi-ethnic, democratic State of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا يمثل أحد أعمدة دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية المتعددة اﻷعراق.
    Argentina's commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction is one of the pillars of its foreign policy. UN إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية.
    We should not lose sight of a wider perspective within which disarmament becomes, in turn, closely associated with the concepts of democracy and development, in so far as it constitutes one of the pillars of a more just and equitable international order. UN وينبغي ألا نتغافل عن المنظور اﻷوسع الذي نجد فيه أن نزع السلاح بدوره، يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهومي الديمقراطية والتنمية، من حيث أن نزع السلاح يشكل أحد أعمدة نظام دولي أكثر عدلا وانصافا.
    23. The eradication of poverty is one of the pillars of the Argentine Government's public policies, and it therefore accepts recommendations 99.86 and 99.87. UN 23- القضاء على الفقر هو أحد أعمدة السياسات العامة للحكومة الأرجنتينية، ولذلك تقبل الأرجنتين التوصيتين 99-86 و99-87.
    For that reason, the protection of Philippine nationals abroad was one of the pillars of his country's foreign policy, while the interests of its citizens in foreign lands and at sea were also addressed by its domestic policy, laws and institutions. UN ولهذا السبب، فإن حماية رعايا الفلبين في الخارج هي أحد أعمدة سياسة بلده الخارجية، بينما تتكفل سياسته المحلية وقوانينه ومؤسساته مصالح مواطنيه في البلدان الأجنبية وفي البحار.
    The European Union fully supported that initiative, which addressed culture as a pillar of development and a factor of social cohesion and peace. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي تماماً تلك المبادرة، التي تعالج الثقافة بوصفها أحد أعمدة التنمية وعاملاً من عوامل الترابط الاجتماعي والسلام.
    Their successful conduct will place Côte d'Ivoire on the path to reclaim its place as a pillar of stability, democracy and development in the subregion. UN فنجاح تلك الانتخابات سيضع كوت ديفوار على الطريق الصحيح لاستعادة مكانتها باعتبارها أحد أعمدة الاستقرار والديمقراطية والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    As a party to the Treaty since 1993, Kazakhstan believed that it should remain a pillar of global security and the starting point for nuclear disarmament. UN وكطرف في المعاهدة منذ عام 1993، ترى كازاخستان أنها يجب أن تبقى أحد أعمدة الأمن العالمية ونقطة الانطلاق لنزع الأسلحة النووية.
    As a party to the Treaty since 1993, Kazakhstan believed that it should remain a pillar of global security and the starting point for nuclear disarmament. UN وكطرف في المعاهدة منذ عام 1993، ترى كازاخستان أنها يجب أن تبقى أحد أعمدة الأمن العالمية ونقطة الانطلاق لنزع الأسلحة النووية.
    She's perfect. She's a pillar of the community. Open Subtitles إنها رائعة إنها أحد أعمدة المجتمع
    Just as a collapse of one pillar in a house would endanger the whole structure. Open Subtitles مثل إنهيار أحد أعمدة المنزل، سوف يؤثر على الهيكل كله.
    An active commitment to partnering is one of the cornerstones of the Administrator's reform programme. UN 47 - يمثل الالتزام الجدي بإقامة الشراكات أحد أعمدة برنامج الإصلاح الذي أعده مدير البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus