"أحد أفراد أسرته" - Traduction Arabe en Anglais

    • a family member
        
    • a member of his or her family
        
    • a member of his family
        
    • a loved one
        
    • family members
        
    • his family member
        
    • members of the family
        
    In remote areas there might be only one lawyer; a detainee could call on a family member to act as his advocate because of the difficulty of finding a lawyer, especially within 24 hours. UN وفي المناطق النائية ربما لا يوجد سوى محامٍ واحد فقط؛ ويمكن للمُحتجز أن يطلب من أحد أفراد أسرته تولي الدفاع عنه بسبب صعوبة الحصول على محام، ولا سيما خلال 24 ساعة.
    An escort may be a physician or nurse authorized to escort the person or, in certain cases, a family member. UN ويجوز أن يكون المرافق طبيبا أو ممرضة، من المأذون لهم بمرافقة الشخص، أو أحد أفراد أسرته في بعض الحالات.
    The same officer dismissed the risk of his being detained and added that even if he were detained, there was nothing to suggest that a family member would not be able to obtain his release. UN واستبعد الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل خطر تعرضه للاحتجاز، وأضاف أنه حتى في حالة احتجاز صاحب الشكوى، لا يوجد ما يشير إلى أن أحد أفراد أسرته لن يستطيع إطلاق سراحه.
    A person commits an act of domestic violence when he or she intentionally does any of the following acts against a member of his or her family: UN :: يرتكب الشخص عملا من أعمال العنف المنزلي حينما يقوم عن عمد بأي من الأفعال التالية ضد أحد أفراد أسرته:
    In no case shall it be permitted to destroy the passport or equivalent document of a migrant worker or a member of his or her family. UN ولا يجوز، بأية حال من الأحوال، إعدام جواز سفر أو وثيقة معادلة لجواز سفر عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته.
    On the other hand, an attack against a head of State or a member of his family is not regarded as a political offence. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Catholic Church gives a grieving spouse a year and a day to mourn a loved one. Open Subtitles الكنيسة الكاثوليكية يعطي الزوج الحزن عام ويوم واحد حدادا على أحد أفراد أسرته.
    During his time there, he has been allowed only one visit from a family member. UN وأثناء الفترة التي قضاها هناك لم يُسمح له إلا بزيارة واحدة من أحد أفراد أسرته.
    The same officer dismissed the risk of his being detained and added that even if he were detained, there was nothing to suggest that a family member would not be able to obtain his release. UN واستبعد الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل خطر الاحتجاز، وأضاف أنه حتى في حالة احتجاز صاحب البلاغ، فلا يوجد ما يشير إلى أن أحد أفراد أسرته لن يستطيع إطلاق سراحه بكفالة.
    he shouldn't be treating a family member, right? Open Subtitles ينبغي ألا يعالج أحد أفراد أسرته أليس كذلك؟
    Describe the steps taken by the State party to uphold the right of access to legal counsel and to an examination by a physician and the right to contact the family or a family member. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للسماح للشخص بالاتصال بمحام وكذلك بالخضوع لفحص يجريه طبيب، وبالاتصال بأسرته أو أحد أفراد أسرته.
    Morocco had maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN وأكد المغرب من جهته أنه ينبغي أن يحق لأي شخص موجود في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم أن يشارك في التبادل إذا كان أحد أفراد أسرته موجودا في الجانب الآخر، وذلك دون اعتبار للقائمة.
    In cases where a person or a family member has been known to act for the benefit of the State of Israel, the Law enables the Minister of Interior and certain security functionaries to grant permits to a resident of the area. UN وفي الحالات التي يكون فيها الشخص أو أحد أفراد أسرته معروفاً بالعمل لمصلحة دولة إسرائيل، يخول القانون وزير الداخلية وموظفين أمنيين معينين منح تصريح الإقامة للشخص المقيم في المنطقة.
    140. Where the victim or a member of his or her family is at risk, any of the following measures may be taken: UN ١٤0- في حال وجود خطر على المتضرر أو أحد أفراد أسرته يمكن اتخاذ أي من الإجراءات التالية:
    " Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. " UN " لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقا لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له. "
    8. If a migrant worker or a member of his or her family is detained for the purpose of verifying any infraction of provisions related to migration, he or she shall not bear any costs arising therefrom. UN 8- إذا احتجز عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته بقصد التحقق من أية مخالفة للأحكام المتعلقة بالهجرة، لا يتحمل أية نفقات تترتب على ذلك.
    9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her. UN 9- لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقاً لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة لـه.
    Such assistance is granted to the head of household independently of whether it is him or a member of his family who is suffering from the disease. UN وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب.
    In the absence of anyone willing to assume this responsibility, the juvenile is delivered into the custody of a member of his family or any trustworthy person who undertakes to bring him up, or into the custody of a reliable family willing to undertake responsibility for his upbringing; UN وفي حالة عدم وجود من يقوم بهذه المسؤولية، يسلم إلى أحد أفراد أسرته أو أي شخص مؤتمن يتعهد بتربيته، أو إلى أسرة موثوق بها لتولي القيام بهذه المسؤولية التربوية؛
    Moreover, a member of his family died in October 2006 in similar conditions. UN وفضلاً عن ذلك، توفي أحد أفراد أسرته في ظروف مماثلة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Sometimes allowing yourself to indulge in memories of a loved one is the best way to get closure. Open Subtitles يسمح أحيانا نفسك إلى... تنغمس في ذكريات أحد أفراد أسرته هو أفضل وسيلة للحصول على الإغلاق.
    I would like to know, by show of hands, how many here suffer from one of these non-communicable diseases (NCDs), or have close family members who do. UN أود أن أعرف، عن طريق رفع الأيدي، كم من الموجودين هنا يعاني، هو أو أحد أفراد أسرته المباشرين، من واحد من هذه الأمراض غير المعدية.
    According to the General Collective Agreement, the employer may provide assistance in case of longer or serious disease, medical rehabilitation of the employed person or a member of his immediate family, procurement of medicaments and treatment of the employed person or his family member or, in the case of death, of the employee's family member. UN ويجوز وفقاً للاتفاق الجماعي العام أن يقدم صاحب العمل المساعدة في حالة المرض الطويل أو الخطير، والتأهيل الطبي للمستخدم أو أحد أفراد أسرته المباشرة، وشراء الأدوية وعلاج المستخدم أو أحد أفراد أسرته أو في حالة وفاة أحد أفراد أسرة المستخدم.
    the tenant, his or her family member, or a member of the housing association is guilty of cohabitation with other persons in the same apartment or house, or if he or she has been stripped of parental rights and his or her cohabitation with children in whose respect parental rights were voided is declared impossible; other members of the family are entitled to continue to use the living premises. UN - أذنب المستأجر أو أحد أفراد أسرته أو أحد أعضاء جمعية الإسكان بالتعايش مع أشخاص آخرين في نفس الشقة أو المنزل، أو إذا نزعت منه حقوق الوالدين وأصبح من المستحيل التعايش مع أطفاله بسبب نزع هذه الحقوق؛ يحق للأفراد الآخرين في الأسرة الاستمرار في العيش في المسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus