"أحد أفراد الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a family member
        
    • family members
        
    • one family member
        
    • a member of the family
        
    • one member of a family
        
    • one member of the family
        
    • a household member
        
    • the family member
        
    • family-related
        
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    It's against hospital protocol to treat a family member. Open Subtitles هذا ضد بروتوكول المستشفى علاج أحد أفراد الأسرة
    If she refuses to kill herself, one of the male family members will be forced to kill her. UN وإذا رفضت أن تقتل نفسها، يضطر أحد أفراد الأسرة من الذكور أن يقتلها.
    The Marriage Law also prohibits maltreatment and desertion of one family member by another, as well as infanticide by drowning, abandonment of infants and all other acts causing serious harm to infants. UN وقانون الزواج يحظر أيضا سوء المعاملة وهجر أحد أفراد الأسرة لفرد آخر منها، فضـلا عن وأد الرضّع بإغراقهم أو التخلي عنهم أو أي أفعال أخرى تحدث ضررا جسيما بالرضّع.
    That person does not necessarily have to be a member of the family. UN ولا يتعين بالضرورة أن يكون ذلك الشخص أحد أفراد الأسرة.
    As to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. UN وفيما يتعلق بإمكانية تمثيله من قبل أحد أفراد الأسرة في أذربيجان، دفع صاحب البلاغ بأن من شأن ذلك أن يعرض حياة أقاربه للخطر.
    Harm or abuse committed against a family member is considered an offense against the whole family and not just against an individual member. UN ويُعتبر أي أذى أو إساءة بحق أحد أفراد الأسرة جريمة ضد الأسرة ككل وليس فقط ضد أحد أفرادها.
    Other less significant causes include the birth of a child, death of a family member or homelessness; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    In 1997, 5,352 cases were brought to the attention of the centre, of which 94.9 per cent involved abuse committed against the child by a family member. UN وفي عام 1997، تم عرض 352 5 حالة على المركز، وانطوت 94.9 في المائة منها علـى إساءة لطفل ارتكبها أحد أفراد الأسرة.
    It should be noted that the penalty was aggravated in cases where the aggressor was a family member. UN ومن الجدير بالملاحظة أن العقوبة تتعاظم في القضايا التي يكون فيها المعتدي أحد أفراد الأسرة.
    Everyone in Israel has been struck by terror, be it a family member, a neighbour or a friend. UN فالجميع في إسرائيل قد نال منهم الإرهاب، ربما أحد أفراد الأسرة أو جار أو صديق.
    Thirteen houses were demolished on the pretext that a family member participated in, helped carry out or planned operations against Israeli targets. UN وهدم 13 مسكناً بذريعة أن أحد أفراد الأسرة شارك في عمليات ضد أهداف إسرائيلية أو اضطلع بهذه العمليات أو خطط لها.
    One out of ten victims of violence was abused by a family member or a former family member. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    The Albanian Penal Code does not distinguish in wording from acts committed by a stranger and acts committed by a family member. UN ولا يفرق قانون العقوبات الألباني بين العنف الذي يرتكبه شخص غريب والذي يرتكبه أحد أفراد الأسرة.
    In other countries, violence carries a harsher punishment if it is committed by a family member. UN وفي بلدان أخرى، يعاقب على العنف بعقاب أشد إذا كان مرتكبه أحد أفراد الأسرة.
    vi. Causing destruction, damage or loss to property of a family member or causing financial loss to a family member. 3.7.2. UN ' 6` التسبب في تدمير أو تلف أو خسارة ممتلكات أحد أفراد الأسرة أو التسبب في خسارة مالية لفرد من الأسرة.
    He likes to be prepared for when his family members inevitably disappoint him. Open Subtitles يحبّ أن يظلّ متحضّرًا ما إذا خيّب أحد أفراد الأسرة أمله.
    States should ensure that children and their family members receive protection and respectful treatment during their search of the whereabouts and fate of a disappeared child or family member. UN وينبغي للدول أن تحرص على تقديم الحماية للأطفال ولذويهم، ومعاملتهم باحترام في سعيهم إلى البحث عن مكان وجود ومصير الطفل أو أحد أفراد الأسرة المختفين.
    However, " family voting " , in which one family member votes in the polling district for the entire family, remains a serious problem. UN ومع ذلك، لا تزال مشكلة الاقتراع " الأُسري " مستمرة بأكملها: أن يقترع أحد أفراد الأسرة نيابة عن كل أفرادها.
    B. Right to inform a member of the family or other third party 44 - 46 10 UN باء - الحق في إبلاغ أحد أفراد الأسرة أو أي طرف ثالث 44-46 13
    Requiring one member of a family to leave, while the other members of the family remain in Australia, amounts to an interference with the family life of the author, his mother and his sister. UN وأشار كذلك إلى أن مطالبة أحد أفراد الأسرة بمغادرة أستراليا مع السماح لباقي الأفراد بالبقاء فيها إنما هي بمثابة تدخل في الحياة الأسرية لصاحب البلاغ وأمه وأخته.
    When the family tried to resist attempts to capture him, the masked men started shooting indiscriminately, killing one member of the family and injuring 11 others. UN وعندما حاولت الأسرة مقاومة محاولات اعتقاله شرع الرجال الملثمون في إطلاق نيران عشوائية فقتلوا أحد أفراد الأسرة وأصابوا 11 آخرين.
    A substantial number also enjoy security of tenure. 65 percent of female headed properties are owner-occupied, and a further six percent are in the process of becoming acquired by a household member under privatisation schemes for state-owned property. UN وهناك 65 في المائة من عقارات الأسر التي ترأسها نساء يشغلها أصحابها، بالإضافة إلى 6 في المائة أخرى في الطريق إلى أن يمتلكها أحد أفراد الأسرة بموجب خطط خصخصة العقارات التي تملكها الدولة.
    assaults the family member (whether or not there is evidence of a physical injury;) UN (أ) الاعتداء على أحد أفراد الأسرة (سواء أكانت هناك دلائل على أذى جسدي أم لا)؛
    While 81 per cent of global homicide victims in 2011 were male, intimate partner and family-related homicide affected women of all ages much more than men. UN وفي حين شكل الذكور 81 في المائة من ضحايا جرائم القتل في العالم في 2011، فإنَّ القتل على يد العشراء أو أحد أفراد الأسرة يؤثر على النساء من كافة الأعمار أكثر من الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus