"أحد الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • a person
        
    • one person
        
    • an individual
        
    • one of the persons
        
    • someone
        
    • one individual
        
    • a guy
        
    • a man
        
    • some guy
        
    • one of those people
        
    • an agent
        
    • one of the guys
        
    • one of those guys
        
    • one of the ones
        
    She was more concerned about the concealment from the defence attorney of evidence to be introduced against a person being tried for terrorism, for which New Zealand had rightly been criticized in the Human Rights Council. UN وقالت إنها تشعر بمزيد من القلق إزاء حجب محامي الدفاع للأدلة التي يتعين عليه تقديمها ضد محاكمة أحد الأشخاص بتهمة الإرهاب، وهي المسألة التي انتقدت نيوزيلندا عن حق بسببها في مجلس حقوق الإنسان.
    An adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    An adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    one person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. UN وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها.
    an individual was also fined US$ 1,175 for buying Cuban cigars over the Internet. UN وغرِّم كذلك أحد الأشخاص مبلغ 175 1 دولارا لشرائه التبغ الكوبي عن طريق شبكة الإنترنت.
    one of the persons apprehended turned out to be a member of the military staff of the Chad armed forces. UN واتضح أن أحد الأشخاص الذين أُوقِفوا عضو في هيئة الأركان العسكرية للقوات المسلحة التشادية.
    I mean, you don't slash someone's tires unless you've got a wicked temper and a violent streak. Open Subtitles أقصد لا أحد يقوم بثقب أطارات سيارة أحد الأشخاص إلا أذا كانت ذات طبيعة عنيفة
    An adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. UN وينبغي وضع آلية مناسبة لمراجعة أي قرار يصدر بطرد أحد الأشخاص.
    The threshold required to explode an ERW when a person is present, nearby or in contact with it is a very important characteristic. UN ومن الخصائص الهامة للمتفجرات من مخلفات الحرب عتبة انفجارها بسبب تواجد أحد الأشخاص بجوارها أو على مقربة منها أو ملامسته لها.
    The act of recruiting a person for these purposes is treated as tantamount to trafficking. UN ويعد استخدام أحد الأشخاص لهذه الأغراض مطابقا للاتّجار.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سبباً، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    A State shall not be precluded from presenting a claim on behalf of a person by reason of the fact that that person became a national of that State subsequent to the injury. UN ولا يجوز منع أي دولة من تقديم مطالبة نيابة عن أحد الأشخاص بدعوى أن هذا الشخص أصبح مواطنا من مواطنيها بعد وقوع الضرر.
    On the night of the death of Patrick Finucane I informed the Special Branch on two occasions by telephone of a person who was to be shot. UN وفي ليلة وفاة باتريك فينوكين، أبلغتُ الفرع الخاص مرتين هاتفياً بأن هناك خطة لإطلاق الرصاص على أحد الأشخاص.
    one person was found hanged by the neck and his case was noted as suicide. UN وعُثر على أحد الأشخاص معلقاً من رقبته، وسُجلت حالته على أنها انتحار.
    one person was reported to have been executed in 1997, 28 years after conviction. UN وقد ذُكر أن أحد الأشخاص أُعدم في عام 1997 بعد مرور 28 عاما على ادانته.
    The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. UN وذُكر أن المواجهة مع قوات الأمن أفضت إلى موت أحد الأشخاص وجرح أربعة آخرين.
    The Commissioner is also responsible for investigating complaints about how an individual appointment was made. UN كما أن المفوض مسؤول عن التحقيق في الشكاوى التي تتعلق بكيفية تعيين أحد الأشخاص في أحد هذه المناصب؛
    It is the State party's opinion that an individual can only be regarded as a victim under the article at the moment at which there has been some failure to respect his or her rights. UN وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار أحد الأشخاص ضحية طبقا لهذه المادة إلا عند عدم احترام حقوقه بشكل ما.
    one of the persons the Monitoring Group mentions, Ugas Abdi Dahir, for instance, is a well-known clan figure who, as far as Eritrea was aware, was not affiliated to Al-Shabaab. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد الأشخاص الذين يذكرهم فريق الرصد، وهو أوغاس عبدي ضاهر، شخصية معروفة من العشائر، وليس لدى إريتريا علم بأنه من المنتسبين لحركة الشباب.
    someone asked me before we left. "Why are you going there?" Open Subtitles أحد الأشخاص سألني قبل أن نبدأ مهمتنا لماذا تذهب هناك؟
    In October also, one individual was shot dead by the Nepal Police as he was being arrested. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضاً، أطلقت الشرطة النار على أحد الأشخاص فأردته قتيلاً أثناء عملية الاعتقال.
    I got a call from a guy today, I used to work for. Open Subtitles تلقيتُ إتصالاً من أحد الأشخاص اليوم الذي كنتُ أعمل معه
    They buried a man on the mountain. I found him. Open Subtitles لقد دفنوا أحد الأشخاص على الجبل وأنا عثرت عليه
    You must have really screwed up some guy's drink order. Open Subtitles لا بد أنك أفسدت المشروب الذي طلبه أحد الأشخاص
    I never thought I would be one of those people that dread birthdays, but it just feels like it's a reminder that I'm not where I want to be. Open Subtitles لم أعتقد بأنني سأكون ,أحد الأشخاص الذين ترهبـهم أعياد الميلاد لكن الأمر يذكرني فحسب بأنني لم أصل لما أطمح إليه
    After this incident, the author decided to flee the country with the help of an agent and funding from her parents. UN وبعد هذه الحادثة، قررت الهروب من البلد بمساعدة من أحد الأشخاص وتكفل أبواها بتغطية التكاليف.
    one of the guys we interviewed was a painter doing the siding. Open Subtitles أنا أحمق، أحد الأشخاص الذي قمنا باستجوابه كان عامل طلاء بالجوار
    I'm one of those guys who only prays at football games and craps tables. Open Subtitles سأعترف أني أحد الأشخاص الذين لا يدعون إلا في مباريات كرة القدم و طاولة المراهنات
    Oh, and one of my inspectors, he says he got sick from one of the ones that we let through. Open Subtitles وواحد من مُفتشيني يقول أنه اُصيب بالمرض من أحد الأشخاص الذين سمحنا لهم بالعبور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus