One Ambassador reported he had been offered rough diamonds on behalf of an individual on the list to obtain a visa. | UN | وأفاد أحد السفراء أنه عُرِضَ عليه ماس خام نيابة عن أحد الأفراد المدرجين بالقائمة لقاء الحصول على تأشيرة سفر له. |
The incident was filmed by an individual from the Lebanese side. | UN | وقد صور أحد الأفراد من الجانب اللبناني، تلك الواقعة. |
It was at that point that the original dispute between an individual and a State fell within the scope of public international law. | UN | وهذه هي المرحلة التي يدخل فيها النزاع الأصلي بين أحد الأفراد وإحدى الدول في نطاق القانون الدولي العام. |
The Ministry had one individual arrested for posing as a diamond export authority | UN | عملت الوزارة على توقيف أحد الأفراد بسبب انتحاله صفة إحدى هيئات تصدير الماس |
Questions were raised about the organization's listing on its letterhead of an individual who denied being a member of the organization. | UN | وأثيرت تساؤلات بشأن إدراج المنظمة في ترويسة منشوراتها اسم أحد الأفراد الذي أنكر أنه عضو في هذه المنظمة. |
Delegations are requested to designate an individual as a focal point for purposes of this event. | UN | وينبغي لكل وفد تعيين أحد الأفراد كمسؤول اتصال لهذه المناسبة. |
In accepting an individual in employment the employer may not violate the principle of equal treatment. | UN | وعند موافقة صاحب العمل على أن يعمل أحد الأفراد عنده،لا يجوز له أن ينتهك مبدأ المساواة في المعاملة. |
In another case, an individual was removed from the list after cooperating with authorities and testifying against his accomplices. | UN | وفي حالة أخرى رفع اسم أحد الأفراد من القائمة بعد تعاونه مع السلطات والشهادة ضد شركائه. |
When an individual dies in State custody, there is a presumption of State responsibility. | UN | وعندما يتوفى أحد الأفراد أثناء احتجازه من قبل الدولة، يكون هناك افتراض بمسؤولية الدولة. |
Delegations are requested to designate an individual as a focal point for purposes of this event. | UN | وينبغي لكل وفد تعيين أحد الأفراد كمسؤول اتصال لهذه المناسبة. |
Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. | UN | ويتوجب، عند توجيه الاتهام إلى أحد الأفراد الاستمرار في إجراء تحقيقات مكثفة بغية توفير الدعم للفريق المعني بالمحاكمة. |
Within each section, an individual was assigned as thematic focal point for each communication priority. | UN | وداخل كل قسم من الأقسام، كُلف أحد الأفراد بالعمل بمثابة مركز تنسيق متخصص لكل أولوية من أولويات الاتصالات. |
Under EA 2010, Solomon Islands can provisionally arrest an individual in anticipation of an extradition request. | UN | وبموجب قانون تسليم المطلوبين لعام 2010، يمكن لجزر سليمان أن تقبض مؤقتاً على أحد الأفراد تحسبا لطلب التسليم. |
an individual approached the victims, saying that they should either return the stolen items, or give the youths money. | UN | وتوجه أحد الأفراد إلى الضحايا قائلاً بأن عليهم إعادة المسروقات أو دفع مال للشباب. |
an individual approached the victims, saying that they should either return the stolen items, or give the youths money. | UN | وتوجه أحد الأفراد إلى الضحايا قائلاً بأن عليهم إعادة المسروقات أو دفع مال للشباب. |
According to the source, Ms. Sabet was required to answer questions related to the burial of an individual in the Baha'i cemetery in Mashhad. | UN | ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد. |
one individual stated that the Government was allocating land to foreign companies and not ensuring the land rights and food security of its own people. | UN | وقال أحد الأفراد إن الحكومة خصصت أراض لشركات أجنبية دون أن تضمن حقوق الأراضي والأمن الغذائي لشعبها. |
At the same meeting, the Committee agreed to update the description of one individual on both its travel ban and assets freeze lists. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على استكمال وصف أحد الأفراد في قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر وبتجميد الأصول. |
Yet in a jural relationship the right of one individual corresponds to the duty of another or of others. | UN | ولكن في أية علاقة قانونية، فإن حق أحد الأفراد يقابله واجب فرد آخر أو أفراد آخرين. |
To be tax-exempt, an organization must be operated so that none of its earnings inure to a private individual. | Open Subtitles | ،كي تعفى من الضرائب يجب أن تدار إحدى المنظمات حتى لا يرسى عوائدها على أحد الأفراد |
Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي قد يعرض الإفصاح عنها سلامة أحد الأفراد أو أمنه للخطر، أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
But the Hong Kong Government believes that it is more effective to address that problem by specific legislation in those areas where the need for a remedy for the infringement by one private individual of the civil liberties and rights of another is most commonly felt and where existing ordinary law does not provide an adequate remedy, that is to say, in the areas of discrimination and privacy. | UN | ولكن تعتقد حكومة هونغ كونغ أنه يمكن معالجة هذه المشكلة بمزيد من الفعالية بتشريعات خاصة في المجالات التي يكون الاحتياج إلى علاج لتدخل أحد اﻷفراد في الحريات والحقوق المدنية لﻷفراد اﻵخرين أكثر شيوعا والتي لا توفر القوانين العادية القائمة علاجا مناسبا لها، أي في مجالات التمييز والخصوصيات. |
When the person's house was searched, one of the individuals present had opened fire on the security officers, one of whom had been seriously injured. | UN | وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة. |
The seat, the way it's positioned, i think one of the people we're chasing. | Open Subtitles | المقعد، الطريق ،شكلها أظن أن أحد الأفراد الذين نبحث عنهم |