an important objective was to achieve a situation where officials in charge of detention facilities could not know when they might be monitored. | UN | ومن أحد الأهداف الهامة الوصول إلى وضع لا يمكن فيه للموظفين الذين تُناط بهم مسؤولية مرافق الاحتجاز معرفة متى يجري رصدهم. |
an important objective of the subprogramme is to support the mainstreaming of a gender perspective at all levels. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
an important objective of the subprogramme is to support the mainstreaming of a gender perspective at all levels. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
In the longer term, having an appropriate geographical distribution of activities is one of the important objectives in the Court's strategic plan. | UN | وعلى المدى الأبعد، يعتبر التوزيع الجغرافي الملائم للأنشطة أحد الأهداف الهامة في الخطة الاستراتيجية للمحكمة. |
Promotion of peaceful uses of nuclear energy is one of the important objectives set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the statute of IAEA. | UN | يعد تعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية أحد الأهداف الهامة التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The pursuit of universal adherence to the Convention, which will remain an important object of cooperation among States parties; | UN | - أن يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف؛ |
an important objective was establishing a framework enabling developing countries to take a technology leap. | UN | 38 - ويتمثل أحد الأهداف الهامة في وضع إطار يمكن البلدان النامية من تحقيق طفرة في مجال التكنولوجيا. |
To that end, an important objective is to support Member States in forging a development paradigm that is fair, green and sustainable. | UN | ووصولا لتلك الغاية، يتمثل أحد الأهداف الهامة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في صياغة نموذج للتنمية يكون عادلا ومراعيا للبيئة ومستداما. |
Strengthening the global institutional framework for the promotion of new and renewable sources of energy in line with the two themes of the Conference is an important objective. | UN | كما أن تقوية الإطار المؤسسي العالمي بهدف تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما يتماشى مع موضعي المؤتمر الاثنين يشكل أحد الأهداف الهامة. |
an important objective for international organizations engaged in mediating conflicts should be to support local actors and institutions to identify synergies through cooperation; | UN | وينبغي أن يكون أحد الأهداف الهامة للمنظمات الدولية العاملة في مجال الوساطة في النزاعات هو دعم الجهات الفاعلة والمؤسسات المحلية لتحديد أوجه التآزر من خلال التعاون؛ |
In addition, the inclusion of the fight against terrorism within the mandate of ODCCP is an important objective of Austria's foreign policy. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمثل إدراج مكافحة الإرهاب ضمن ولاية مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أحد الأهداف الهامة لسياسة النمسا الخارجية. |
an important objective of the second comprehensive review is to take stock of progress in, and assess the effectiveness of, the implementation of capacity-building activities directly relating to the capacity-building framework. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة للاستعراض الشامل الثاني في الوقوف على ما أحرز من تقدم، وتقييم الفعالية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات ذات الصلة المباشرة بإطار بناء القدرات. |
Contributing to employment growth is always an important objective in both the UNWTO technical cooperation projects and the ST-EP projects. | UN | وتشكل المساهمة في زيادة فرص العمل في جميع الحالات أحد الأهداف الهامة في كل من المنظمة ومشاريع التعاون التقني ومشاريع برنامج السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر. |
Thus, an important objective of ECA's work in the area of infrastructure development is to help establish an efficient, integrated and affordable transport and communications system as a basis for the physical integration of Africa and to facilitate national and international traffic. | UN | وبالتالي فإن أحد الأهداف الهامة لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال تنمية الهياكل الأساسية هو المساعدة في إنشاء نظام للنقل والاتصالات يكون فعالا ومتكاملا وغير باهظ التكاليف كأساس لبناء التكامل المادي في أفريقيا، وتسهيل حركة النقل على الصعيدين الوطني والدولي. |
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, | UN | وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الهامة لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان، |
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, | UN | وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الهامة لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان، |
Promotion of peaceful uses of nuclear energy is one of the important objectives set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the statute of IAEA. | UN | يعد تعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية أحد الأهداف الهامة التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
14. one of the important objectives of the 1997 consolidation was to further strengthen the coherence and impact of strategic policy advice to the central intergovernmental bodies concerning development cooperation and to attain an integrated policy response to emerging global development problems. | UN | 14 - كان أحد الأهداف الهامة لعملية الدمج التي تمت عام 1997، هو تعزيز ترابط وأثر المشورة المتعلقة بالسياسات الاستراتيجية المقدمة للهيئات الحكومية الدولية الهامة بخصوص التعاون الإنمائي، والتوصل إلى استجابة متكاملة للسياسات بالنسبة لمشاكل التنمية العالمية الناشئة. |
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has supported the Tashkent Declaration and other documents of the Conference, thus recognizing that comprehensive assistance in implementation of the decisions adopted at the Tashkent Conference is one of the important objectives of all countries of the world. | UN | ولقد أيد الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، إعلان طشقند ووثائق المؤتمر الأخرى، مسلما بالتالي بأن المساعدة الشاملة في تنفيذ القرارات المعتمدة في مؤتمر طشقند تشكل أحد الأهداف الهامة لجميع بلدان العالم. |
Consequently, for the period 2005 to 2009, universal adherence will remain an important object of cooperation among States Parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Consequently, for the period 2005 to 2009, universal adherence will remain an important object of cooperation among States Parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |