"أحد البلدان القليلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one of the few countries
        
    • one of a few countries
        
    • one of the very few countries
        
    We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    It congratulated the Government for its results in reducing poverty, making Brazil one of the few countries to have achieved one of the Millennium Goals in advance. UN وهنأت الحكومة على النتائج التي أحرزتها في الحدّ من الفقر والتي جعلت البرازيل أحد البلدان القليلة التي حققت هدفاً من أهداف الألفية بصورة مسبقة.
    I am happy to report that Austria is one of the few countries that have already contributed twice to the Peacebuilding Fund, in both 2006 and 2007. UN ويسعدني أن أبلغكم أن النمسا هي أحد البلدان القليلة التي ساهمت حتى الآن مرتين في صندوق بناء السلام، وذلك في عامي 2006 و 2007.
    It is one of the few countries in the world that has achieved the goal of full employment. UN فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة.
    In this Committee last year, New Zealand was one of a few countries calling for urgent international action to address the humanitarian concerns posed by cluster munitions. UN وفي هذه اللجنة، في السنة الماضية، كانت نيوزيلندا أحد البلدان القليلة التي دعت إلى اتخاذ إجراء عاجل على الصعيد الدولي بغية التصدي للشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    Bangladesh is one of the few countries in the world to have a separate ministry exclusively devoted to the welfare of women and children. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    We are proud to be one of the few countries whose participation has been sought by both sides. UN ونحن فخورون لكوننا أحد البلدان القليلة التي جاء طلب اشتراكها من الجانبين معا.
    This is of particular concern to us in Dominica as our country is one of the few countries with an indigenous Carib population, a courageous and hard-working people with a rich history and culture. UN إن هذا الموضوع يهمنا بوجه خاص في دومينيكا ﻷن بلدنا أحد البلدان القليلة التي يوجد بها سكان كاريبيون أصليون، أناس شجعان يعملون بكد ولهم تاريخ غني وثقافة ثرية.
    The Czech Republic is one of the few countries that already has a mechanism for controlling compliance with the Convention incorporated into its national legislation. UN والجمهورية التشيكية هي أحد البلدان القليلة التي توجد لديها فعلا آليةٌ لمراقبة الامتثال للاتفاقية منصوصٌ عليها في تشريعاتها الوطنية.
    It noted that Portugal was one of the few countries in the European Union that had provided specific treatment for nationals of its former colonies in terms of administrative regularization. UN ولاحظت المنظمتان أن البرتغال هي أحد البلدان القليلة في الاتحاد الأوروبي التي عاملت رعايا مستعمراتها السابقة رعاية خاصة فسوّت أوضاعهم الإدارية.
    South Africa is one of the few countries that have established a national intellectual property policy to harmonize how publicly generated knowledge is commercialized and protected. UN وجنوب إفريقيا هي أحد البلدان القليلة التي وضعت سياسة عامة وطنية للملكية الفكرية تُعنى بالتنسيق في كيفية تسويق المعرفة المنتَجة وحمايتها.
    126. Indonesia is one of the few countries in the world to have established a ministry specifically responsible for human rights. UN 126- تُعدّ إندونيسيا أحد البلدان القليلة في العالم التي أنشأت وزارة تتولى تحديداً مسؤولية حقوق الإنسان.
    Because of its unique geographical location, Turkey is also one of the few countries that are members of both the United Nations Economic Commission for Europe and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN وبسبب الموقع الجغرافي الفريد لتركيا، فإنها أيضا أحد البلدان القليلة الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    I am pleased that Azerbaijan is one of the few countries where mosque, church and synagogue coexist side by side, in peace, and where there are no instances of any discord between people of different religious faiths. UN ويسرني أن أذربيجان هي أحد البلدان القليلة التي يتواجد فيها المسجد والكنيسة والكنيس جنبا إلى جنب، وفي سلام، وحيث لا توجد أية حالات شقاق بين الناس من مختلف المعتقدات الدينية.
    The Bahamas has experienced a significant level of progress in responding to the HIV/AIDS epidemic and was one of the few countries recognized in 2005 as having turned the tide against HIV. UN وشهدت جزر البهاما قدرا كبيرا من التقدم في التصدي لوباء الفيروس والإيدز وكانت أحد البلدان القليلة التي كانت محل تقدير في عام 2005 باعتبارها بلدا عكس اتجاه التيار ضد هذا الفيروس.
    Regrettably, the fact that Bulgaria was one of the few countries to fully cooperate with the experts and provide written replies has been used in some instances against us. UN ومن دواعي الأسف أن كون بلغاريا أحد البلدان القليلة التي تعاونت مع الخبراء تعاونا تاما وقدمت إجابات مكتوبة، قد استخدم ضدها في بعض الحالات.
    5. Belarus was one of the few countries in Eastern Europe which had committed itself to eliminating prostitution rather than accepting it. UN 5 - وأردفت قائلة إن بيلاروس أحد البلدان القليلة في أوروبا الشرقية التي أخذت على عاتقها القضاء على البغاء بدلا من قبوله.
    The representative of India stated that India had a comprehensive approach to energy supply, accorded high priority to renewable energy and was one of the few countries that had a separate Ministry to deal with renewable energy. UN وذكر ممثل الهند أن لدى بلده نهجا شاملا إزاء التزويد بالطاقة وأنه يولي أولوية عليا للطاقة المتجددة، فضلا عن كونه أحد البلدان القليلة التي لديها وزارة مستقلة تعنى بمصادر الطاقة المتجددة.
    Algeria is one of the few countries to have established a legal framework with a view to preventing and combating terrorism since the emergence of that phenomenon. UN الجزائر أحد البلدان القليلة التي وضعت حال نشوء الظاهرة الإرهابية، مجموعة واسعة من التدابير القانونية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Bhutan should be considered one of the few countries where the quality of life of its people is higher than would be expected from traditional development indicators. UN وينبغي اعتبار بوتان أحد البلدان القليلة التي ترتفع فيها نوعية حياة شعبها عن المستوى المتوقع من المؤشرات الإنمائية التقليدية.
    The Regulation of Foreign Military Assistance Act was passed in September 1998, making South Africa one of a few countries in the world outlawing mercenarism and regulating foreign military assistance. UN وجرى إصدار قانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية في أيلول/سبتمبر 1998، مما يجعل جنوب أفريقيا أحد البلدان القليلة في العالم التي تحظر الارتزاق وتنظم المساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية.
    Cyprus is one of the very few countries in Europe maintaining such Authority. UN وقبرص هي أحد البلدان القليلة جداً في أوروبا التي توجد فيها سلطة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus