"أحد التحديات الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a major challenge
        
    • a key challenge
        
    • one of the major challenges
        
    • one of the main challenges
        
    • one of the key challenges
        
    • a central challenge
        
    • one major challenge
        
    • a main challenge
        
    • one key challenge
        
    • one main challenge
        
    • one of their main challenges
        
    • one of the primary challenges
        
    • one of the principal challenges
        
    • one of the central challenges
        
    The low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. UN ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها.
    a major challenge was to improve the living conditions of the poor while enhancing agricultural systems and their resilience. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم.
    a key challenge continues to be an adequate level of funding for core infrastructure and the achievement of a more sustainable balance between programme and core funding. UN ولا يزال أحد التحديات الرئيسية يتمثل في الحصول على مستوى كاف من التمويل للهياكل الأساسية الرئيسية وتحقيق توازن أكثر استدامة بين البرامج والتمويل الأساسي.
    a key challenge is now to ensure that the utilization and impact of the Service's work is similarly strengthened. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية حالياً في كفالة السبل الداعمة بالمثل لاستغلال ولأثر عمل الدائرة.
    The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. UN إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. UN وعلى الرغم من توافر الكثير من التوصيات، فإن غياب البيانات المصنفة يظل يمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال الصحة.
    It is expected that this situation will remain one of the key challenges for this evolving mechanism. UN ويُتوقع أن يظل هذا الوضع هو أحد التحديات الرئيسية لهذه الآلية المتطورة.
    a major challenge ahead will be how to improve coherence between migration policy and other affected policy areas. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في كيفية تحسين التماسك بين سياسة الهجرة ومجالات السياسة العامة المتأثرة الأخرى.
    However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. UN غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد.
    a major challenge confronting global peace and security is their misuse and illicit spread. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السلام والأمن العالميين في إساءة استخدامها وانتشارها بصورة غير مشروعة.
    a major challenge will be to advance the work on facilitating the integrated implementation of the Strategy. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية هو المضي قُدماً في العمل المتعلق بتيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    a major challenge will be to advance the work on facilitating integrated implementation of the Strategy. UN وسيكمن أحد التحديات الرئيسية في المضي قُدما في العمل المتعلق بتيسير تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا.
    This is particularly true in LDCs, where data collection is a major challenge. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على أقل البلدان نمواً حيث يشكل جمع البيانات أحد التحديات الرئيسية.
    a key challenge is to ensure that sufficient, continuous technical expertise in environmental programming exists in the organization and through implementing partners. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان وجود خبرة تقنية كافية ومستمرة في مجال البرمجة البيئية داخل المنظمة وبواسطة الشركاء المنفِّذين.
    a key challenge is to address young people's needs in humanitarian settings holistically. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في معالجة احتياجات الشباب في الظروف الإنسانية بشكل شامل.
    a key challenge moving forward will be the development of indicators to measure the contributions of the various organizations towards national capacity development. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    one of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات.
    Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Corruption presents one of the major challenges with dire consequences for the international community's efforts to reduce poverty. UN ويشكل الفساد أحد التحديات الرئيسية ذات العواقب الوخيمة على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحد من الفقر.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges of the international community. UN إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Experience of the process to date had shown that one of the key challenges was to manage the transition from the more conceptual stage of the process to implementation. UN وقال إن تجربة العملية حتى الآن أظهرت أن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في إدارة الانتقال من المرحلة المتسمة بطابع نظري أكثر في العملية إلى مرحلة التنفيذ.
    66. Climate change was a central challenge for sustainable development and poverty eradication. UN 66 - واختتم قائلا إن تغير المناخ يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    one major challenge has been want of financial resources to fund the proposed research. UN وتمثل أحد التحديات الرئيسية في الافتقار للموارد المالية اللازمة لتمويل البحث المقترح.
    Combating synthetic drugs will be a main challenge in East Asia and the Pacific. UN 85- وسوف تكون مكافحة العقاقير الاصطناعية أحد التحديات الرئيسية في شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    15. one key challenge is the promotion of linkages and spillover effects of foreign investment. UN 15- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تعزيز الروابط والتأثيرات غير المباشرة للاستثمار الأجنبي.
    one main challenge is the preservation of ancient texts and manuscripts that have been coated in plastic. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في حفظ النصوص والمخطوطات القديمة التي كانت قد غُلّفت بالبلاستيك.
    Small island States underlined that resource mobilization is clearly one of their main challenges. UN وأكدت الدول الجزرية الصغيرة أن تعبئة الموارد تشكل بجلاء أحد التحديات الرئيسية.
    The observers noted, however, that one of the primary challenges was the electorate's difficulty in understanding some of the voting instructions. UN على أن المراقبين لاحظوا أن أحد التحديات الرئيسية التي واجهت الناخبين هي صعوبة فهم بعض التعليمات المتعلقة بالتصويت.
    Winning passage of this bill is one of the principal challenges to be met in order to ensure the justiciability of human rights. UN ويشكل اعتماد هذا التعديل أحد التحديات الرئيسية في مجال إنفاذ الحقوق بالاحتكام إلى القضاء.
    48. one of the central challenges for the future in ECE countries is the adjustment of the labour market: finding a work/life balance and extending the working age as populations grow older. UN 48 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية أمام مستقبل بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إجراء تعديل على سوق العمل: التوصل إلى توازن بين العمل والحياة وزيادة سنوات العمل مع تقدم السكان في العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus