The recipients pledged to work in Serbia upon completion of their studies, which is one of the measures to forestall the brain-drain that affects many countries around the world. | UN | وقد تعهد المستفيدون بالعمل في صربيا بعد إنهاء دراستهم، وهذا هو أحد التدابير الرامية إلى الحد من استنزاف العقول الذي يضر بالعديد من البلدان في العالم. |
one of the measures taken by the non-aligned countries in that respect had been the decision announced in the Pyongyang Declaration to set up international information centres in different parts of the world. | UN | وأشار إلى أن أحد التدابير التي اتخذتها بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد هو القرار الوارد في إعلان بيونغ يانغ، القاضي بإنشاء مراكز إعلام دولية في أنحاء مختلفة من العالم. |
Programme budgeting, introduced in 1974, was one of the measures taken to address those concerns. | UN | وكانت الميزنة البرنامجية التي بدأ العمل بها في عام ٤٧٩١ أحد التدابير المتخذة لمعالجة تلك الشواغل. |
The issuance of warning is one measure that should be taken wherever possible. | UN | وتوجيه الإنذارات هو أحد التدابير التي ينبغي اتخاذها كلما أمكن. |
Georgia reported on limitations evident during the application of the identified measure and the discontinuation of a measure for financial reasons. | UN | وأفادت جورجيا عن أوجه القصور التي تبدت بجلاء أثناء تطبيق التدبير المحدد والتوقف عن تنفيذ أحد التدابير لأسباب مالية. |
Peacekeeping is one of the measures developed to undertake this collective responsibility. | UN | وحفظ السلام هو أحد التدابير المستنبطة للنهوض بهذه المسؤولية المشتركة. |
one of the measures mentioned previously, depending on the situation. | UN | `3` اتخاذ أحد التدابير السابق الإشارة إليها وفقاً لطبيعة الحالة. |
64. Furthermore, by paragraph 157, one of the measures designed to strengthen the United Nations would be to create a Human Rights Council. | UN | 64 - وعلاوة على ذلك، في الفقرة 157 يُنشأ " مجلس حقوق الإنسان " بموجب أحد التدابير الموضوعة لتعزيز الأمم المتحدة. |
It is at each State's own discretion to adopt at least one of the measures according to its own national situations. | UN | وتظل لكل دولة السلطة التقديرية لاعتماد أحد التدابير على الأقل حسب الأوضاع الوطنية الخاصة بها. |
one of the measures directed at this problem, and anticipated in the National Policy, was implemented by the Ministry of Finance. | UN | وقد نفذت وزارة المالية أحد التدابير الموجهة إلى هذه المشكلة، وتوخته السياسة الوطنية. |
one of the measures taken by MASAK for preventing terrorist financing has been to issue Communiqué Nr:3. | UN | وكان أحد التدابير التي اتخذها المجلس لمنع تمويل الإرهاب هو إصدار البيان رقم 3. |
one of the measures envisaged under the Action Plan refers to harmonization of local action plans with the national one. | UN | ويشير أحد التدابير المعتزمة في إطار خطة العمل إلى مواءمة خطط العمل المحلية مع مثيلاتها الوطنية. |
This is one of the measures that has been taken to reduce road accidents. | UN | ويمثل ذلك أحد التدابير المتخذة للحد من حوادث الطرق. |
Reiterating its conviction that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is one of the measures that can contribute effectively to the objectives of non-proliferation of nuclear weapons and general and complete disarmament, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم هو أحد التدابير التي يمكن أن تسهم بشكل فعال في تحقيق هدفي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل، |
Reiterating its conviction that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is one of the measures that can contribute effectively to the objectives of non-proliferation of nuclear weapons and general and complete disarmament, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم هو أحد التدابير التي يمكن أن تسهم بشكل فعال في تحقيق هدفي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل، |
The abolition of primary school fees is one measure that allows girl and other poor children to be able to continue with education. | UN | وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم. |
We had hoped that the disengagement, as one measure, would have been a positive step in the right direction. | UN | وقد كنا نأمل أن يمثل فك الارتباط، بوصفه أحد التدابير في هذا الصدد، خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح. |
Changing gender-role stereotypes through attitude change is one measure that is especially helpful for girls' decision-making about careers and teachers' influences on girls' choices. | UN | فتغيير القوالب النمطية لأدوار الجنسين، بتغيير المواقف يشكل أحد التدابير التي تساعد الفتيات بوجه خاص عند اتخاذهن قرارات تتعلق بالحياة الوظيفية، وتساعد في تأثير المعلمين على اختيارات الفتيات. |
To this end, we support an increase in the number of international observers in South Africa as a measure of the international community's continuing commitment and determination to end apartheid. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نؤيد زيادة عدد المراقبين الدوليين في جنوب افريقيـا، باعتبار ذلك أحد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي في إطار التزامه وعزمه المتواصلين على إنهاء الفصل العنصري. |
A regulation has been introduced into LSS to the effect that when a measure in accordance with this Act relates to a child, particular attention must be paid to the best interests of the child. | UN | وقد أضيف بند جديد لقانون الدعم والخدمات الموجهين لذوي إعاقات وظيفية معينة يوجب إيلاء اهتمام خاص للمصالح الفضلى للطفل إذا تعلق أحد التدابير بالطفل وفقاً لذلك القانون. |
The debt-rescheduling agreement is a measure that has been applied for many years to enable a member country to clear up its financial situation with the UPU. | UN | يمثل اتفاق جدولة الديون أحد التدابير التي تنفذ منذ سنوات عديدة لتمكين بلد عضو من تصحيح وضعه المالي مع الاتحاد البريدي العالمي. |
another measure is placing a note in the file in the Personnel Section. | UN | ويتمثل أحد التدابير الأخرى في وضع مذكرة في ملف الموظف بقسم شؤون الموظفين. |