In one instance, one partner was tasked with rehabilitating a campsite previously occupied by refugees. | UN | وفي إحدى الحالات كلف أحد الشركاء بمهمة إصلاح موقع معسكر كان يشغله اللاجئون في السابق. |
The project proposal has to come from at least one partner and one allied nation. | UN | ويتعين أن يُقدم اقتراح المشروع من أحد الشركاء وإحدى دول الحلف على الأقل. |
Please keep this between us, but there is a good chance we will lose a partner in the next six months. | Open Subtitles | أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة |
I'm sorry, a partner just dropped a brief on my desk. | Open Subtitles | أنا آسفة، أحد الشركاء ترك مذكّرة على مكتبي |
The Office was one of the partners of the first International Conference on Drugs Policies in the African Portuguese-Speaking Countries, held in 2014. | UN | وكان المكتب أحد الشركاء في المؤتمر الدولي الأول المعني بسياسات مكافحة المخدرات في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية المعقود في عام 2014. |
- But you think you're young and cute, and because your dad is friends with Harlan silver, one of the partners here, you're not accountable. | Open Subtitles | والآن أصدقائك مع والدك أحد الشركاء هنا أنت لست مسؤولا |
If one partner doesn't bring in 30% of the revenue, every billing quarter, the other partner can buy him or her out. | Open Subtitles | إذا لم يحصل أحد الشركاء على ثلاثين بالمائة من الدخلِ في كُلّ ربع من المحاسبة، الشريك اللآخر يستطيع ان يشتري كامل حصته |
These field offices cater to all United Nations country team members and each regional field office is managed by one partner, while common costs are shared among them. | UN | وتقدم هذه المكاتب الميدانية خدماتها لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بإدارة كل مكتب ميداني إقليمي أحد الشركاء بينما يجري تقاسم التكاليف فيما بينهم أجمعين. |
Also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. | UN | وأيضا خلال تلك الفترة، قدم المشروع الدعم إلى 3 عمليات تبادل، مما مكَّن الموظفين من مركز أحد الشركاء من قضاء أسبوع في مركز شريك آخر والاستفادة من نماذج كل منهما. |
Even if basic criteria remain similar, the satisfaction of requirements imposed by one partner does not mean that the product will meet the requirements of others. | UN | وحتى إذا ظلت المعايير الأساسية مماثلة، فإن استيفاء المتطلبات المفروضة من جانب أحد الشركاء لا يعني أن المنتج سوف يفي بمتطلبات الآخرين. |
If one partner in a private or intergovernmental network is not year 2000 compliant, this could create a domino effect, causing the whole network of cooperation to break down and affecting even compliant segments. | UN | فإذا كان أحد الشركاء في شبكة خاصة أو حكومية دولية غير متوافق مع سنة ٠٠٠٢، فإن هذا يمكن أن يؤدي إلى حدوث تأثيرات متعاقبة، مسببا تعطل شبكة التعاون بأسرها وإلى تأثر القطاعات المتوافقة أيضا. |
If one partner in a private or intergovernmental network is not year 2000–compliant, this could create a domino effect, causing the whole network of cooperation to break down and affecting even compliant segments. | UN | فإذا كان أحد الشركاء في شبكة خاصة أو حكومية دولية غير متوافق مع سنة ٠٠٠٢، فإن هذا يمكن أن يؤدي إلى حدوث تأثيرات متعاقبة، مسببا تعطل شبكة التعاون بأسرها، وإلى تأثر القطاعات المتوافقة أيضا. |
Capacitybuilding and technology support to developing countries and countries with economies in transition will be provided by UNEP or a partner in the consortium, subject to availability of funds. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل. |
Capacitybuilding and technology support to developing countries and countries with economies in transition will be provided by UNEP or a partner in the consortium, subject to the availability of funds. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل. |
Capacity-building and technology support to developing countries and countries with economies in transition will be provided by UNEP or a partner in the consortium, subject to the availability of funds. | UN | وسيقوم اليونيب أو أحد الشركاء من أعضاء التحالف بتوفير بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك رهنا بتوافر الأموال. |
Jordan also conducts a dialogue with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and contributes to the peacekeeping force led by NATO in the Balkans. Jordan is, further, a partner for Cooperation of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | كما يقيم الأردن حوارا مع حلف شمال الأطلسي حيث يشارك الأردن في قوات حفظ السلام التي قادها الحلف في البلقان كما أن الأردن أحد الشركاء المتوسطيين ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The organization is a partner of the University Twinning and Networking/UNESCO Chairs programme and has participated in the Russian Federation UNESCO Chairs Coordinating Committee. | UN | المنظمة هي أحد الشركاء في برنامج التوأمة والتواصل الشبكي بين الجامعات/الكراسي الجامعية لليونسكو وشاركت في لجنة تنسيق كراسي اليونسكو في الاتحاد الروسي. |
And then right before the park opened, one of the partners killed himself. | Open Subtitles | ومن ثم قبل أن تفتتح الحديقة تماماً، قام أحد الشركاء بقتل نفسه. |
Who picks a law firm just because one of the partners squats and literally lays a golden egg? | Open Subtitles | من يختار شركة محاماة لأن أحد الشركاء يتقرفص وحرفياً يتغوط بيضة ذهبية؟ |
Especially when one of the partners was the chief litigator. | Open Subtitles | خصوصا عندما يكون أحد الشركاء مقيم الدعوى القضائية |
Dad, this is Mr. Berenson, one of the partners at my law firm. | Open Subtitles | يا أبي، هذا هو السيد برنسن، أحد الشركاء في شركة شريعتي. |
There were no injuries, but the co-owner of Security, the company whose workers provided security that night tussled with an Albanian from a group that gathered in the wake of the incident. | UN | ولكن أحد الشركاء من شركة Security وهي الشركة التي كان عمالها مسؤولين عن الأمن في تلك الليلة اشتبكوا مع أحد الألبان الذي كان ضمن مجموعة من الألبان الذين تجمعوا عقب الحادث. |