"أحد المتكلمين إنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • one speaker said that
        
    one speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    one speaker said that global development strategies should be developed to respond to crisis situations, which are often complex. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي وضع استراتيجيات إنمائية عالمية للاستجابة لحالات الأزمات، التي كثيرا ما تكون مركبة.
    one speaker said that the Department should give priority to providing delegations with press releases. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لﻹدارة أن تعطي أولوية لتزويد الوفود بالبلاغات الصحفية.
    one speaker said that the Department should give priority to providing delegations with press releases. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لﻹدارة أن تعطي أولوية لتزويد الوفود بالبلاغات الصحفية.
    Prior to the adoption of the decision, one speaker said that while his delegation accepted the decision, it was important to emphasize the importance of programme implementation. UN وقبل اتخـاذ المقرر، قال أحد المتكلمين إنه في حين أن وفده يقبل المقرر، فمن المهم التركيز على أهمية تنفيذ البرنامج.
    one speaker said that the Convention should be a flexible framework for UNICEF action and advocacy in different regions, recognizing regional differences. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي للاتفاقية أن تكون إطارا مرنا لعمل اليونيسيف ودعوتها في مختلف المناطق، مع الاعتراف بالفوارق اﻹقليمية.
    one speaker said that policymakers should recognize pro-poor innovation as a policy goal and take a more systematic approach to encouraging it. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لصانعي السياسات أن يعترفوا بالابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء بوصفه هدفاً من أهداف السياسة العامة وأن يعتمدوا نهجاً أكثر منهجية لتشجيعه.
    one speaker said that while the MTR had reaffirmed achievements made so far, it had also helped to identify the challenges and strategies to tackle them. UN وقال أحد المتكلمين إنه في حين أن عملية استعراض منتصف المدة أعادت تأكيد اﻹنجازات التي تم تحقيقها حتى اﻵن، فقد ساعدت العملية أيضا على تحديد التحديات والاستراتيجيات اللازمة للتصدي لها.
    one speaker said that this reporting should include information on the percentage of total resources allocated to joint programmes. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لعملية الإبلاغ هذه أن تتضمن معلومات عن النسب المئوية لمجموع الموارد المخصصة للبرامج المشتركة.
    one speaker said that it was essential that the focus be on " needy customers " , which were the developing countries. UN وقال أحد المتكلمين إنه من الأساسي التركيز على " العملاء الفقراء " أي البلدان النامية.
    one speaker said that efforts must be made in this regard " without distinction and without discrimination " . UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي بذل الجهود في هذا المجال " دون تفرقة ودون تمييز " .
    58. one speaker said that the report should have analysed the sustainability of achievements of the Bamako Initiative and requested a detailed report on how many districts in how many countries were implementing the Initiative. UN ٥٨ - وقال أحد المتكلمين إنه كان ينبغي للتقرير أن يحلل مدى استدامة انجازات مبادرة باماكو، وطلب تفاصيل عن عدد المحافظات وعدد البلدان التي توجد بها هذه المحافظات التي تنفذ المبادرة.
    one speaker said that the Department should intensify its efforts to commemorate the historic San Francisco meeting, which marked the end of a brutal war, the defeat of fascism and the beginning of an era of peace. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي أن تكثف اﻹدراة جهودها للاحتفال بذكرى اجتماع سان فرانسيسكو التاريخي الذي عقد بمناسبة انتهاء حرب وحشية وهزيمة الفاشية وبداية عهد سلام.
    one speaker said that he hoped that the Department would continue to make genuine efforts to bring some sort of defensible balance in the extent of resources and facilities it provided to its regional centres throughout the world. UN وقال أحد المتكلمين إنه يأمل في أن تدأب الادارة على بذل جهود حقيقية ﻹيجاد نوع من التوازن يمكن الدفاع عنه، من حيث كم الموارد والمرافق التي توفرها لمراكزها اﻹقليمية في جميع أنحاء العالم.
    one speaker said that, as a result of the changes, the Department was making the best use of available information and communication technologies, it had a more strategic orientation, its messages were sharper and its target audiences were more clearly defined. UN وقال أحد المتكلمين إنه نتيجة للتغييرات تسنى للإدارة أن تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتاحة خير استخدام، وأن تصدر رسائل أدق، والتي تحدد جمهورها المستهدف بصورة أوضح.
    one speaker said that, as phase-out target dates approached, arrangements were required to enable verylowvolumeconsuming countries to make necessary imports without going into non-compliance. UN وقال أحد المتكلمين إنه مع اقتراب الموعد المستهدف للتخلص التدريجي فإن ثمة حاجة إلى اتفاقات لتمكين البلدان المنخفضة الاستهلاك جدا من القيام بالاستيراد الضروري بدون التورط في عدم الامتثال.
    one speaker said that during the next decade, UNICEF should aim to shift its work to advocacy, research, information and publicity, subcontracting field work to the private sector in some situations, while continuing its present type of work in Africa and other priority areas. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تستهدف خلال العقد القادم تحويل اتجاه عملها ليصب في مسارات الدعوة، والبحث، والاعلام واﻹعلان، واسناد اﻷعمال الميدانية في بعض الحالات إلى القطاع الخاص بأسلوب المقاولة من الباطن، مواصلة نمط عملها الحالي في افريقيا والمناطق اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    one speaker said that he felt it was premature to discuss any potential adjustments to the HCFC phase-out schedule in Article 5 Parties, because of the economic and technical difficulties they faced. UN 216 - ورأى أحد المتكلمين إنه من السابق لأوانه مناقشة أي تعديلات محتملة على الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5، نظراً للصعوبات الاقتصادية والتقنية التي تواجهها تلك البلدان.
    57. one speaker said that, rather than being strengthened, the " reverse trend " had been the reality in recent years and that a large number of centres had been closed or merged with other offices and otherwise weakened. UN 57 - وقال أحد المتكلمين إنه بدلا من تعزيز هذه المراكز، كان " الاتجاه المعاكس " هو واقع الحال خلال السنوات القليلة الماضية، وأن عددا كبيرا من المراكز قد أغلق أو أدمج مع مكاتب أخرى، بل إن منها من فقد قوته.
    one speaker said that before there was further discussion of improvements, there should be consensus on any existing inadequacies, which could possible be resolved through existing mechanisms. (See annex, decision 2003/14, for the text of the decision adopted by the Executive Board.) UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي أن يسبق المزيد من المناقشة للتحسينات التوصل إلى توافق في الآراء حول أي نقائص قائمة قد يكون من الممكن معالجتها عن طريق الآليات الحالية (انظر المرفق، المقرر 2003/14 للاطلاع على نص المقرر الذي اتخـذه المجلس التنفيذي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus