The Government of El Salvador agrees with all those who have recognized that the right to peace is a fundamental human right. | UN | وتتفق حكومة السلفادور مع جميع الذين أقروا بأن الحق في السلام أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
15. The Government considers education as a fundamental human right. | UN | 15- تعتبر الحكومة التعليم أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
Under its national indigenous health policy, health was recognized as a fundamental human right and was managed jointly by indigenous peoples and the State. | UN | وبموجب سياستها الوطنية لصحة الشعوب الأصلية، تعتبر الصحة أحد حقوق الإنسان الأساسية وتتولى الشعوب الأصلية والدولة إدارتها معاً. |
one of the basic human rights of each human being is the right to development, which needs to be human-centred and sustainable. | UN | إن أحد حقوق الإنسان الأساسية لكل كائن بشري هو الحق في التنمية، التي يجب أن تركز على الإنسان وأن تكون مستدامة. |
30. The right of peoples to self-determination was one of the basic human rights and a fundamental principle of international law. | UN | 30 - وواصلت حديثها قائلة إن حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية ومبدءا جوهريا من مبادئ القانون الدولي. |
172. The right to work is a fundamental human right. | UN | 172 - والحق في العمل هو أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
The right not to be physically and mentally abused was a fundamental human right which should be guaranteed by law and protected by the Government. | UN | وقالت إن الحق في عدم التعرض للاستغلال البدني والعقلي يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية التي ينبغي أن يضمنها القانون وأن تحميها الحكومة. |
The right to participate is a fundamental human right that should figure prominently, particularly in poverty eradication programmes, which are normally drawn up without consulting the poor or, at best, after only marginally consulting them. | UN | والحق في الاشتراك في الحياة الاجتماعية هو أحد حقوق الإنسان الأساسية الذي ينبغي أن يتبوأ الصدارة، وبخاصة في برامج القضاء على الفقر، التي لا يستشار بشأنها الفقراء بوجه عام، أو يتم ذلك بطريقة هامشية جداً. |
Noting that one's choice of religion was a fundamental human right, she called on the Islamic Republic of Iran to release individuals arrested on the basis of their faith and to end the persecution of religious, ethnic and linguistic minorities. | UN | وأشارت إلى أن اختيار الفرد لمعتقده الديني يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية. ودعت جمهورية إيران الإسلامية إلى الإفراج عن الأفراد الذين اعتقلوا على أساس معتقداتهم الدينية والكف عن اضطهاد الأقليات الدينية والإثنية واللغوية. |
12. The right to citizenship was a fundamental human right, recognized as such in many international legal instruments, including the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 12 - ومضت تقول إن الحق في الجنسية هو أحد حقوق الإنسان الأساسية وهو حق معترف به في كثير من الصكوك القانونية الدولية بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل. |
194. The Committee urges the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women and to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | 194 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التوعية بأهمية التعليم بوصفه أحد حقوق الإنسان الأساسية وأساسا لتمكين المرأة، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تقف حجر عثرة أمام تعليم البنات. |
CRC and CEDAW recommended raising awareness of the importance of education, as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of girls and women, and to influence cultural attitudes positively in this regard. | UN | وأوصت اللجنتان فانواتو بتوعية السكان بأهمية التعليم باعتباره أحد حقوق الإنسان الأساسية وأساساً لتمكين الفتيات والنساء(97)، وكذلك بالتأثير إيجابياً على المواقف الثقافية في هذا الصدد(98). |
22. RC 1 notes that the right to health is enshrined in all fundamental laws and international and regional instruments, including the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights, which consider the right to health as a fundamental human right. | UN | 22- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن الحق في الصحة تكرسه جميع القوانين الأساسية والصكوك الدولية والإقليمية ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي تعتبر أن هذا الحق هو أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
" The Government of Trinidad and Tobago accepts that the enjoyment of housing is a fundamental human right and consequently the Ministry of Housing and Settlements has designed its housing and settlements policies and programmes in accordance with the needs of the citizens of Trinidad and Tobago, particularly the low-income segment of the population. " | UN | " توافق حكومة ترينيداد وتوباغو على أن التمتع بالإسكان هو أحد حقوق الإنسان الأساسية وبالتالي وضعت وزارة الإسكان والمستوطنات سياساتها وبرامجها المتعلقة بالإسكان والمستوطنات وفقاً لاحتياجات مواطني ترينيداد وتوباغو، وبوجه خاص الشريحة المنخفضة الدخل من السكان " . |
The Center for Reproductive Rights (the Center) is a non-profit legal advocacy organization that uses the law to advance reproductive freedom as a fundamental human right that all Governments are legally obligated to protect, respect and fulfil. | UN | مركز الحقوق الإنجابية (المركز) منظمة للدعوة القانونية لا تستهدف الربح وتستخدم القانون للنهوض بالحرية الإنجابية باعتبارها أحد حقوق الإنسان الأساسية التي تلتزم جميع الحكومات قانوناً بحمايتها واحترامها وإعمالها. |
203. ... there exists now in international law a peremptory norm prohibiting any recourse to forced labour and that the right not to be compelled to perform forced or compulsory labour is one of the basic human rights. | UN | 203 - ... توجد الآن في القانون الدولي قاعدة قطعية تحظر اللجوء إلى عمل السخرة وتنص على أن الحق في عدم الإجبار على ممارسة عمل السخرة أو العمل القسري هو أحد حقوق الإنسان الأساسية. |
677. Slovenia became a full member of the World Food Programme of the United Nations (UN/WFP) in October 1995, and on this occasion it acceded to the Quebec Declaration, which explicitly states that one of the basic human rights is access to food and water for every person on earth. | UN | 677- أصبحت سلوفينيا عضواً كامل العضوية في برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وانضمت بهذه المناسبة إلى إعلان كيبيك الذي ينص صراحة على أن أحد حقوق الإنسان الأساسية هو حصول كل شخص على وجه الأرض على الغذاء والماء. |
" [...] no article in the Covenant, including article 18, explicitly mentions a right to conscientious objection as one of the basic human rights [...]. | UN | " [...] لا توجد أي مادة في العهد، بما في ذلك المادة 18، تنص صراحةً على الحق في الاستنكاف الضميري باعتباره أحد حقوق الإنسان الأساسية [...]. |
- The right to health is one of the fundamental human rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition; | UN | - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي؛ |