"أحد ممثلي الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an indigenous representative
        
    • one indigenous representative
        
    The delegation was not familiar with the case mentioned by one of the Committee members in which an indigenous representative had apparently been tried by a military court. UN وقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى محاكمة أحد ممثلي الشعوب الأصلية أمام محكمة عسكرية، ولم يسمع الوفد عن ذلك مطلقا.
    At its thirteenth session, an indigenous representative told the Working Group on Indigenous Populations about a national Parliament's approval of a contract with a logging company for an area of over 1 million hectares of rainforest. UN وقد أبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من الغابات المطرية.
    50. an indigenous representative of South Africa discussed the formation of a new indigenous body called the National Khoisan Consultative Council of South Africa, which was established to promote unity among the indigenous peoples of South Africa. UN 50- وناقش أحد ممثلي الشعوب الأصلية من جنوب أفريقيا تشكيل هيئة جديدة للشعوب الأصلية تسمى " مجلس خويزان الاستشاري الوطني لجنوب أفريقيا " ، وقد أنشئ المجلس لتعزيز وحدة الشعوب الأصلية في جنوب أفريقيا.
    90. an indigenous representative from Guatemala expressed the view that for almost 20 years various reports and resolutions had offered promises to improve the situation of indigenous peoples without sufficient action for their fulfilment. UN 90- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية في غواتيمالا عن رأي يقول إن التقارير والقرارات المختلفة قدمت، طوال 20 سنة تقريباً، وعوداً لتحسين حالة الشعوب الأصلية دون أن تُتخذ إجراءات كافية لتنفيذها.
    At its thirteenth session, an indigenous representative told the Working Group on Indigenous Populations about a national Parliament's approval of a contract with a logging company for an area of over 1 million hectares of rainforest. UN وأبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من غابات المناطق المطرية.
    52. an indigenous representative from Bolivia said that the average illiteracy rate in his country was 20 per cent whereas 50 per cent of indigenous women were illiterate. UN 52- وقال أحد ممثلي الشعوب الأصلية في بوليفيا إن معدل الأمية في بلده يبلغ 20 في المائة، في حين يصل هذا المعدل إلى 50 في المائة بين نساء الشعوب الأصلية.
    Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN وثمة مسألة أخرى طرحها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا على الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة وتتعلق بعملية عن معادن لم تسفر عن تدهور البيئية فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المضرورة مما عرضها للقتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    41. an indigenous representative read out a joint statement on behalf of the National Indigenous Working Group, the Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Services Secretariat. UN 41- وتلا أحد ممثلي الشعوب الأصلية بياناً مشتركا نيابة عن الفريق العامل للشعوب الأصلية الوطنية، ومؤسسة أعمال البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان الجزر، والأمانة الوطنية للخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِّس.
    Another matter brought to the attention of the Working Group, at its fourteenth session, by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which had led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب الأصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضاً عن حدوث شغب بين الشعوب الأصلية المتأثرة أدى بدوره إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    16. an indigenous representative stressed the importance of the articles under discussion because an agreement on them would complete the draft declaration before the end of the Decade. UN 16- وأكد أحد ممثلي الشعوب الأصلية أهمية المواد قيد المناقشة لأن الاتفاق عليها من شأنه أن يشكل إنجازاً لمشروع الإعلان قبل نهاية العقد.
    46. an indigenous representative also called drew attention to the detrimental effects that agricultural subsidies to farmers in rich countries had for indigenous communities in developing countries. UN 46- كما دعا أحد ممثلي الشعوب الأصلية إلى استرعاء الانتباه إلى الآثار الضارة التي تتركها الإعانات الزراعية المقدمة للفلاحين في البلدان الغنية على مجتمعات الشعوب الأصلية في البلدان النامية.
    34. an indigenous representative from Guatemala asked for a change in the accreditation procedures to allow more indigenous representatives to participate in the deliberations of the group. UN 34- وطلب أحد ممثلي الشعوب الأصلية من غواتيمالا إجراء تغيير في إجراءات لاعتماد الممثلين بغية إتاحة المجال لمشاركة مزيد من ممثلي الشعوب الأصلية في مداولات الفريق.
    78. In a joint statement on behalf of several indigenous organizations from Australia, an indigenous representative said that the distinction between internal and external selfdetermination suggested by some States was unhelpful. UN 78- وألقى أحد ممثلي الشعوب الأصلية بيانا مشتركا بإسم عدة منظمات لشعوب أستراليا الأصلية قال فيه إن ما تقترحه بعض الدول من وجوب التمييز بين تقرير المصير داخليا وخارجيا ليس أمرا مفيدا.
    57. an indigenous representative expressed his concern that international cooperation designed to strengthen the goals of the Decade, including human rights, the environment, sustainable development, health, culture, education, and intellectual property rights, had not brought positive results. UN 57- أعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقه لعدم نجاح التعاون الدولي من أجل تعزيز أهداف العقد ومنها حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية المستدامة، والصحة، والثقافة، والتعليم، وحقوق الملكية الفكرية، في تحقيق نتائج إيجابية.
    13. an indigenous representative said that this was a crucial year for the declaration and that proposals from both Governments and indigenous peoples should be taken into account. UN 13- وقال أحد ممثلي الشعوب الأصلية إن هذا العام يعد حاسماً بالنسبة للإعلان وإنه ينبغي مراعاة المقترحات المقدمة من الحكومات والشعوب الأصلية على السواء.
    26. an indigenous representative of the Indian Council of South America said that indigenous representatives were discussing the draft declaration on the rights of indigenous peoples in accordance with the mandate in Commission resolution 1995/32. UN 26- وقال أحد ممثلي الشعوب الأصلية متحدثا باسم مجلس هنود أمريكا الجنوبية إن ممثلي الشعوب الأصلية هم بصـدد مناقشة مشروع إعـلان حقوق الشعوب الأصلية وفقاً للولاية المحددة في قرار لجنة حقوق الإنسان 1995/32.
    72. an indigenous representative from the organization Rights and Democracy added that if it was necessary to refine the concept of selfdetermination and its relationship to territorial integrity, that should be done within the framework applicable to all peoples and not only to indigenous peoples, in order to avoid any form of discrimination. UN 72- وأضاف أحد ممثلي الشعوب الأصلية من منظمة الحقوق والديمقراطية أنه إذا كان من الضروري تحديد مفهوم تقرير المصير وعلاقته بالسلامة الإقليمية، فينبغي القيام بذلك في الإطار المطبق على جميع الشعوب وليس فقط على الشعوب الأصلية، تفادياً لأي شكل من أشكال التمييز.
    53. an indigenous representative from the Philippines expressed his appreciation to the observer for the Philippines for listening to the concerns of indigenous peoples expressed at the nineteenth session of the Working Group, as a result of which a mission was sent by the National Commission on Indigenous Peoples to investigate the situation of his people. UN 53- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية في الفلبين عن تقديره للمراقب عن الفلبين لاستماعه إلى اهتمامات الشعوب الأصلية في الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل حيث أرسلت اللجنة الوطنية نتيجة لذلك بعثة للتحقيق في حالة هذه الشعوب.
    25. an indigenous representative from Guatemala said that indigenous children in that country were the victims of poverty and war, which had left many wounds in young Mayan people. UN 25- وقال أحد ممثلي الشعوب الأصلية في غواتيمالا إن أطفال الشعوب الأصلية في هذا البلد كانوا ضحايا للفقر والحرب التي خلفت جروحا عديدة لدى شباب " المايان " .
    14. an indigenous representative read out a statement on behalf of about 40 indigenous organizations regarding the working methods of the working group, reminding participants that new proposals should strengthen the current text and respect the principle of non-discrimination. UN 14- وتلا أحد ممثلي الشعوب الأصلية بياناً باسم قرابة 40 منظمة من منظمات الشعوب الأصلية بشأن أساليب عمل الفريق العامل، وذكَّر المشاركين بأنه ينبغي أن ترمي المقترحات الجديدة إلى تعزيز النص الحالي وإلى احترام مبدأ عدم التمييز.
    29. one indigenous representative expressed some concerns as there was no consensus on many articles in the text that would be submitted to the Commission on Human Rights. UN 29- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية عن بعض القلق لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مواد كثيرة في النص الذي سيُقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus