"أحرز تقدما كبيرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • made considerable progress
        
    • made significant progress
        
    • made substantial progress
        
    • had made great progress
        
    • significant progress has been made
        
    • significant progress had been made
        
    In particular, we support the work of the Counter-Terrorism Committee, which we note has made considerable progress over the past year. UN وبصفة خاصة، نساند عمل لجنة مكافحة الإرهاب، الذي نلاحظ أنه أحرز تقدما كبيرا خلال السنة الماضية.
    UNDCP was now the undisputed leader and had made considerable progress in policy formulation, data collection and identification of trends. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبـة الدولية للمخدرات هو اﻵن رائد هذه الهيئات بلا منازع وقد أحرز تقدما كبيرا في صوغ السياسات، وجمع البيانات، وتحديد الاتجاهات.
    The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. UN وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها.
    In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. UN ورد في التقرير أن المجتمع الدولي أحرز تقدما كبيرا في ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار، وخاصة في السياق النووي.
    We are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    17. Mr. Nazarian (Armenia) said that the international community had made great progress in formulating a cohesive approach to its shared challenges. UN 17 - السيد نازاريان (أرمينيا): قال إن المجتمع الدولي قد أحرز تقدما كبيرا في وضع نهج متماسك لمعالجة التحديات المشتركة.
    Emphasizing that graduation from the list of least developed countries is a major milestone for the country involved, as it means that significant progress has been made towards reaching at least some of its development goals, UN وإذ تشدد على أن رفع اسم بلد من قائمة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة لهذا البلد، حيث إنه يدل على أن البلد أحرز تقدما كبيرا نحو تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل،
    The Commission was further informed that the Working Group, at its nineteenth session, had commenced its third reading of the draft Convention and that significant progress had been made in that regard. UN 182- وأُبلغت اللجنة فضلا عن ذلك بأنّ الفريق العامل بدأ في دورته التاسعة عشرة قراءته الثالثة لمشروع الاتفاقية وأنه أحرز تقدما كبيرا في هذا الصدد.
    Recognizing that most Least Developed Countries have made considerable progress, inter alia, in the promotion of democracy, human rights, the rule of law, transparency, accountability, and other legal and institutional mechanisms as well as in strengthening human and institutional capacities and macroeconomic reforms, UN وإذ نسلِّم بأن معظم أقل البلدان نمواً أحرز تقدما كبيرا في مجالات من ضمنها تعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، والمساءلة، وغير ذلك من الآليات القانونية والمؤسسية، إضافةً إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية والإصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي،
    Suffice it to say that the Review Conference made considerable progress by means of restrictions and partial prohibitions on anti-personnel landmines and of banning a completely new type of weapon, the blinding laser weapons. UN ويكفينا القول إن المؤتمر الاستعراضي قد أحرز تقدما كبيرا من خلال القيود وإجراءات الحظر الجزئي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن خلال حظر نوع جديد تماما من اﻷسلحة، هي أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    It has made considerable progress in this respect. UN وقد أحرز تقدما كبيرا في هذا الشأن.
    Despite the difficulties of the transitional period, the Russian Federation had made considerable progress in liberalizing its foreign trade. UN ورغم الصعوبات التي يواجهها الاتحاد الروسي خلال المرحلة الانتقالية التي يمر بها فقد أحرز تقدما كبيرا في تحرير تجارته الخارجية.
    I am pleased that the Conference has made considerable progress on this matter during this session and it would be fair to conclude that there is widespread support for the use of the dispute settlement provisions contained in the Convention for the purposes of this Agreement. UN وإنه مما يسرني أن المؤتمر قد أحرز تقدما كبيرا بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة ومن اﻹنصاف أن نخلص إلى أنه يوجد دعم واسع النطاق لاستخدام أحكام تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية ﻷغراض هذا الاتفاق.
    It had made considerable progress in adapting to the requirements for membership in the European Union and had recently been admitted to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وقد أحرز تقدما كبيرا في التكيف مع مقتضيات العضوية في الاتحاد اﻷوروبي وتم مؤخرا قبوله في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It has also made significant progress towards its achievement of becoming the centralized strategic GIS asset for peacekeeping operations. UN كما أنه أحرز تقدما كبيرا نحو كونه الأصل المركزي لنظام المعلومات الجغرافية الاستراتيجية لعمليات حفظ السلام.
    16. The Group concluded that the Register had made significant progress since its inception and that it had entered a period of increased participation. UN 16 وخلص الفريق إلى أن السجل أحرز تقدما كبيرا منذ إنشائه، وأنه دخل فترة تتسم بازدياد الاشتراك فيه.
    The report concludes that the Register has made significant progress since 1992 and that it has entered a period of increased participation. UN ويخلص التقرير إلى أن السجل قد أحرز تقدما كبيرا منذ عام 1992، وأنه دخل فترة من ازدياد الاشتراك فيه.
    UNFPA had made significant progress by investing both in programme delivery and staff capacities. UN وأردف قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحرز تقدما كبيرا باستثماره في تحقيق البرامج وقدرات الموظفين على حد سواء.
    UNFPA had made significant progress by investing both in programme delivery and staff capacities. UN وأردف قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحرز تقدما كبيرا باستثماره في تحقيق البرامج وقدرات الموظفين على حد سواء.
    31. The Working Group on Informatics had made substantial progress, as could be seen from the report on its work submitted to the Committee. UN ٣١ - وقال إن الفريق العامل للمعلوماتية قد أحرز تقدما كبيرا كما يتضح من التقرير المقدم عن أعماله إلى اللجنة.
    45. The Working Group on International Contract Practices had made substantial progress on a draft convention on independent guarantees and stand-by letters of credit. UN ٥٤ - وأضافت قائلة إن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية قد أحرز تقدما كبيرا في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالضمانات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة للاستخدام في حالات الطوارئ.
    It was to the credit of the whole of the UNAIDS family that UNDCP had made great progress in integrating HIV prevention activities into the mainstream drug control agenda. UN وقال ان الفضل يعزى إلى كل أسرة يونايدز، لكون اليوندسيب أحرز تقدما كبيرا في إدماج أنشطة الوقاية من فيروس الايدز في المسار الرئيسي لجدول الأعمال بشأن مكافحة المخدرات.
    Emphasizing that graduation from the least developed country category is a major milestone for the country involved as it means that significant progress has been made towards reaching at least some of its development goals, UN وإذ تشدد على أن رفع اسم بلد من فئة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة للبلد المعني، حيث إنه يدل على أن هذا البلد قد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل،
    The Commission was further informed that the Working Group, at its nineteenth session, had commenced its third reading of the draft Convention and that significant progress had been made in that regard. UN 182- وأُبلغت اللجنة فضلا عن ذلك بأنّ الفريق العامل بدأ في دورته التاسعة عشرة قراءته الثالثة لمشروع الاتفاقية وأنه أحرز تقدما كبيرا في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus