In this regard, the European Union warmly welcomes the progress made so far in the areas of funding and governance. | UN | في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة. |
We are pleased with the progress made so far in the pre-negotiation stage. | UN | ونحن سعداء بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مرحلة ما قبل المفاوضات. |
The progress made so far is undeniable. | UN | والتقدم الذي أحرز حتى الآن لا يمكن إنكاره. |
The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. | UN | ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا. |
I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. | UN | وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو. |
Kenya welcomes the progress made so far in implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. | UN | وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the leaders' joint statements, | UN | وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما أبدياه من قيادة سياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين، |
We hope that the important progress made so far will pave the way for achieving a just and lasting peace in the region. | UN | ونأمل في أن يؤدي التقدم الهام الذي أحرز حتى الآن إلى تمهيد الطريق أمام تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
In spite of the progress made so far, there can be no room for complacency, as that would threaten the momentum. | UN | ورغم التقدم الذي أحرز حتى الآن لا يمكن أن يكون هناك أي مجال للتهاون، إذ أن ذلك سيقضي على هذا الزخم. |
However, there is room to strengthen our relations and to build on the progress made so far. | UN | بيد أنه يوجد مجال لتقوية علاقتنا والبناء على التقدم الذي أحرز حتى الآن. |
Notwithstanding the progress made so far, UNFPA recognizes that mainstreaming results-based management takes time. | UN | ورغم التقدم الذي أحرز حتى الآن , فإن الصندوق يقر بأنّ تبسيط الإدارة القائمة على النتائج تستغرق وقتاً. |
It is fitting today to report on the progress made so far and the successes achieved. | UN | ومن المناسب اليوم أن أفيدكم بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن والنجاحات التي تحققت. |
" The Council acknowledges the progress made so far in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | " وينوه المجلس بما أحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Successive debates have sought to review the progress made so far and thereby highlight the challenges to its full and effective implementation. | UN | وسعت المناقشات المتعاقبة إلى استعراض ما أحرز حتى الآن من تقدم ومن ثم إلى إبراز التحديات التي تعترض تنفيذه تنفيذا تاما وفعالا. |
We welcome the progress made so far with respect to the working methods of the Council and particularly the increasing resort to open debates on issues of topical importance. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ولا سيما زيادة اللجوء إلى المناقشات العلنية المتعلقة بالموضوعات البالغة اﻷهمية. |
Despite the progress made so far in relation to these policy and programme shifts, the Philippine Government is fully aware that the Philippines has one of the fastest growing populations in the world. | UN | وبالرغــم من التقــدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بهذه التحولات في السياسة والبرامج، فإن الحكومة الفلبينية تـــدرك إدراكا تامـــا أن الفلبين بها واحــد من أسرع معدلات النمو السكاني في العالم. |
Welcoming the progress made to date in facilitating inter-agency cooperation at both the national and international levels on the subject of ship dismantling, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز حتى تاريخه في مجال تيسير التعاون بين الوكالات على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بتفكيك السفن، |
The progress made to date represents a good start, but tremendous challenges lie ahead. | UN | ومع أن التقدم الذي أحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، إلا أن ثمة تحديات هائلة ما زالت شاخصة على الطريق. |
My delegation is pleased at the progress that has been achieved so far in the management of the resources of the seabed area beyond national jurisdiction. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Moreover, other key factors, including the effects of the global economic and financial crisis and the adverse impacts of climate change, threaten to undermine the progress made thus far. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد عوامل رئيسية أخرى تهدد بتقويض التقدم الذي أحرز حتى الآن، وتشمل هذه العوامل آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ. |
After 10 years of discussing the issue of General Assembly reform in this forum, my delegation cannot help but express its frustration with the slow progress that has been made thus far. | UN | بعد 10 أعوام من مناقشة مسألة إصلاح الجمعية العامة في هذا المنتدى، لا يملك وفدي إلا الإعراب عن ضيقه بالتقدم البطيء الذي أحرز حتى الآن. |
The review provided an analysis of the progress achieved to date in the implementation of the Convention, the obstacles encountered by signatories and the work that remained. | UN | وقد قدم الاستعراض تحليلا للتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية والعقبات التي واجهت الدول الموقّعة والعمل المتبقي. |
Needless to say, a concerted effort must be made to benefit from the opportunity presented by the progress achieved thus far. | UN | ولا حاجة لنا إلى القول إنه لا بد من بذل جهود متضافرة للاستفادة من الفرصة التي يمنحها ما أحرز حتى الآن من تقدم. |