"أحكاماً تمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory provisions
        
    • provisions that are discriminatory
        
    • provisions discriminating
        
    Yet nationality laws frequently contain discriminatory provisions or are applied in a discriminatory manner. UN ومع ذلك فإن قوانين الجنسية كثيراً ما تتضمن أحكاماً تمييزية أو تطبق بطريقة تمييزية.
    Furthermore, these laws contain discriminatory provisions. UN علاوة على ذلك تتضمن هذه القوانين أحكاماً تمييزية.
    Despite this, some Member States have laws that contain explicitly discriminatory provisions prohibiting assemblies by certain groups. UN ورغم ذلك، هناك قوانين لدى بعض الدول الأعضاء تتضمن أحكاماً تمييزية صريحة تحظر التجمع على فئات معينة.
    A progressive law, regulating the rights of Ukrainian citizens from Crimea, has been adopted, without compromising freedom of movement or containing discriminatory provisions. UN واعتمد قانون تقدمي ينظم حقوق المواطنين الأوكرانيين من شبه جزيرة القرم دون أن يمس بحرية التنقل أو يتضمن أحكاماً تمييزية.
    The national laws of Indonesia contain provisions that are discriminatory towards women. UN 30- والقوانين الوطنية لإندونيسيا تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة.
    It also noted that basic legislation on living conditions in Côte d'Ivoire still contained many discriminatory provisions. UN ولاحظت الرابطة أيضاً أن النصوص المنظِّمة لحياة الإيفواريين لا تزال تتضمن أحكاماً تمييزية كثيرة.
    The legal document containing gender-based discriminatory provisions shall be declared invalid by competent bodies. " UN ويجوز للهيئات المختصة أن تقرر إبطال أي نص قانوني يتضمن أحكاماً تمييزية قائمة على نوع الجنس.
    Intergovernmental Agreement contains discriminatory provisions regarding the principle of citizenship or domicile. UN وتتضمن الاتفاقية الدولية الحكومية أحكاماً تمييزية ترتبط بمبدأ الجنسية أو محل الإقامة.
    The legislation doesn't contain discriminatory provisions on remuneration. UN ولا يتضمن القانون أحكاماً تمييزية بشأن الأجور.
    1. Legislation governing freedom of association that contains explicitly discriminatory provisions UN 1- التشريعات المنظمة لحرية تكوين الجمعيات التي تتضمن أحكاماً تمييزية بشكل صريح
    On the other hand, it also contains discriminatory provisions against women; in particular, it recognizes polygamy as an option and only at the wish of the male spouse alone. UN ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً تمييزية سلبية تجاه المرأة على وجه الخصوص إذ يعترف بتعدد الزوجات كخيار قائم على إرادة الزوج فقط.
    243. However, the Family Code also contains some discriminatory provisions. UN 243- ومن جهة أخرى، فإنه يتضمن أحكاماً تمييزية.
    It is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation, in particular the Family Code, which impede women's achievement of formal and substantive equality with men. UN ويساورها القلق أيضاً لأن أحكاماً تمييزية لا تزال موجودة في القوانين، ولا سيما قانون الأسرة، وهي تحول دون تحقيق مساواة رسمية وفعلية بين المرأة والرجل.
    Furthermore there were discriminatory provisions in the health legislation, which required a woman to have her husband's permission to have an abortion. UN وإضافة إلى هذا فإن التشريع المتعلّق بالصحة يتضمّن أحكاماً تمييزية تشترط حصول المرأة على تصريح من زوجها لإجراء عملية إجهاض.
    The Civil Code, for example, contained discriminatory provisions relating to the minimum age for marriage and choice of surname. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن قانون الأحوال المدنية تضمَّن أحكاماً تمييزية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسِن الزواج واختيار اسم الأُسرة.
    361. Article 14 therefore contains discriminatory provisions. UN 361- واستناداً إلى ذلك فإن المادة 14 تتضمّن أحكاماً تمييزية.
    Laws governing the above political and public activities in the country also do not set any discriminatory provisions which impair the recognition, exercise and enjoyment of the rights. UN كما أن القوانين التي تحكم الأنشطة السياسية والعامة في البلد، المذكورة آنفاً، لا تضع أحكاماً تمييزية تخلّ بالاعتراف بالحقوق وممارستها والتمتع بها.
    The observer for the Word Centre for Human Rights, speaking on behalf of the Coptic minority in Egypt, stated that a number of Egyptian laws contained discriminatory provisions. UN 49- وتحدث المراقب عن المركز العالمي لحقوق الإنسان باسم الأقلية القبطية في مصر، فقال إن عدداً من القوانين المصرية تتضمن أحكاماً تمييزية.
    In relation to the equality of all ethnic minorities, the representative of Republika Srpska noted that none of the entity's laws contained discriminatory provisions in that respect. UN ٢٧- وفيما يتعلق بالمساواة بين جميع الأقليات الإثنية، أشار ممثل جمهورية صربسكا إلى أن أياً من قوانين الكيان لا تتضمن أحكاماً تمييزية في هذا الصدد.
    36. REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. UN 36- لاحظت شبكة إيكيتاس الإيفوارية أن قانون الأقليات يتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق التي يُعترف بها للأب والأم على شخص أطفالهم القصّر وممتلكات هؤلاء.
    9.4.2 However, both the Constitution and the Citizenship Act contain provisions that are discriminatory in one key respect, that of treating women differently from men with regards the passing of their citizenship to their children and husbands. UN 9-4-2 غير أن كلاً من الدستور وقانون الجنسية يتضمن أحكاماً تمييزية في أحد الجوانب الرئيسية، وهو معاملة المرأة على نحو مختلف عن الرجل فيما يتعلق بنقل جنسيتها إلى أطفالها وزوجها.
    Response: The fourth national report on the implementation of the Committee's recommendations described in detail the main stages and directions for the development and improvement of the legislation of the Republic of Uzbekistan, which contains no provisions discriminating against women. UN الرد: تضمن التقرير الوطني الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة وصفا تفصيلا للمراحل والتوجيهات الرئيسية لتطوير تشريعات جمهورية أوزبكستان التي لا تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus