There is a need as well to enhance the ability of countries, especially developing nations, to implement and enforce the provisions of the Basel Convention. | UN | ويلزم أيضا تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على تطبيق أحكام اتفاقية بازل وإنفاذها. |
Without such distinctions it is difficult for enforcement agencies to assess if the provisions of the Basel Convention for transboundary movements apply, as the Convention only applies to hazardous wastes and other wastes. | UN | وبدون هذا التمييز، فإنه يصعب على وكالات إنفاذ القانون تقييم ما إذا كانت أحكام اتفاقية بازل تنطبق، نظراً لأن الاتفاقية لا تنطبق إلاّ على النفايات الخطرة والنفايات الأخرى. |
The human and institutional capacity development needed to implement the provisions of the Basel Convention has direct links to other conventions, including multilateral environmental agreements, and programmes. | UN | وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية المطلوبة لتنفيذ أحكام اتفاقية بازل لها صلات مباشرة بالاتفاقيات الأخرى، بما في ذلك الاتفاقات والبرامج البيئية المتعددة الأطراف. |
Expected results: Development of an instruction manual designed to assist members of the legal profession in understanding the provisions of the Basel Convention and nature of the crime of illegal traffic. | UN | النتائج المتوقعة: تطوير دليل تعليمات لمساعدة أعضاء الشؤون القانونية على تفهم أحكام اتفاقية بازل وطبيعة جريمة الاتجار غير المشروع. |
One of the provisions under the Basel Convention which places an obligation on the state of export is to provide advance notice to and obtain approval from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. | UN | ومن بين أحكام اتفاقية بازل التي تفرض التزاماً على دولة التصدير ذلك الذي يلزمها بتقديم إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والمرور العابر والحصول على موافقتها قبل البدء في شحن أي نفايات خطرة. |
According to the Law, while the import of such wastes is expressly prohibited, export remains permitted to the extent possible under the provisions of the Basel Convention. | UN | وبموجب هذا القانون، يحظر صراحة استيراد هذا النوع من النفايات، بينما يسمح بتصديرها في حدود الممكن بموجب أحكام اتفاقية بازل. |
Any transboundary hazardous waste transaction taking place in contravention of the provisions of the Basel Convention is considered " illegal traffic " . | UN | ٥٨- وأية صفقة تعقد لنقل النفايات الخطرة عبر الحدود بما يخالف أحكام اتفاقية بازل تعتبر " اتجاراً غير مشروع " . |
Although the provisions of the Basel Convention had been fully reflected in the Bamako Convention, the latter could still play a relevant regional role. | UN | وعلى الرغم من أن أحكام اتفاقية بازل انعكست على الوجه التام في اتفاقية باماكو، إلا أن الاتفاقية اﻷخيرة يمكنها القيام بدور إقليمي ذي صلة. |
Many called for clear definitions of the terminology in use, saying that it should be consistent with the provisions of the Basel Convention. | UN | ودعا الكثيرون إلى وضع تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة، مطالبين بضرورة أن تكون تلك التعاريف متسقة مع أحكام اتفاقية بازل. |
Desiring an effective solution that clarifies the application of the provisions of the Basel Convention to ships and other floating structures, in particular those relating to prior informed consent and environmentally sound management of wastes, | UN | وإذ ترغب في إيجاد حل فعال يوضح تطبيق أحكام اتفاقية بازل بشأن السفن والهياكل العائمة الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بالموافقة المسبقة عن علم والإدارة السليمة بيئيا للنفايات؛ |
In close collaboration with UNEP, the secretariat of the Basel Convention has been consulting with all stakeholders, including countries in the region and donor countries, with a view to developing programmatic activities aimed at strengthening the capacity of Côte d'Ivoire and the region to enforce the provisions of the Basel Convention. | UN | وتجري أمانة اتفاقية بازل، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم بلدان المنطقة والبلدان المانحة من أجل وضع أنشطة برنامجية ترمي إلى تعزيز قدرات كوت ديفوار والمنطقة لإنفاذ أحكام اتفاقية بازل. |
For example, by designating a limit value for mercury content consistent with the provisions of the Basel Convention and the rules of international law (article 4, paragraph 11). | UN | ومثال ذلك تحديد قيمة حدية لمحتوى الزئبق تتوافق مع أحكام اتفاقية بازل وقواعد القانون الدولي (الفقرة 11، المادة 4). |
Lastly, some representatives at the committee's first and second sessions called for clear definitions of terms used in the mercury instrument, saying that such terms should be consistent with the provisions of the Basel Convention. | UN | 15 - وأخيراً، طالب بعض الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة بتعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة في صك الزئبق، قائلين إن هذه المصطلحات ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام اتفاقية بازل. |
[Urges [Parties that are flag States, States of export or States of import][States concerned] to implement the provisions of the Basel Convention, in particular with respect to the application of the obligations of prior informed consent and principles of environmentally sound management] | UN | [يحث [الأطراف التي هي دول عَلَم، أو دول تصدير أو دول استيراد] [الدول المعنية] على تنفيذ أحكام اتفاقية بازل وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً] |
11. The Government of Denmark undertook at the first session of the Open-ended Working Group to finance the company COWI Consult to prepare a compilation of existing institutions that Parties and other stakeholders could use in their resource mobilization for project activities to implement the strategic plan and the provisions of the Basel Convention. | UN | 11 - تعهدت الحكومة الدانمركية في الدورة الأولى للفريق العامل مفتوح العضوية بتمويل شركة COWI Consult لإعداد قائمة حصرية بالمؤسسات القائمة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تعبئة مواردها لأنشطة المشاريع لتنفيذ الخطة الاستراتيجية ولتنفيذ أحكام اتفاقية بازل. |
1. To enhance Parties' capacity to enforce the provisions of the Basel Convention on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous waste, including through the coordinated implementation of multilateral environment agreements on hazardous wastes and chemicals | UN | 1 - تعزيز قدرة الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق برصد عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم فيها، بما في ذلك عبر التنفيذ المنسَّق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
1. To enhance the Parties' capacity to enforce the provisions of the Basel Convention on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous waste, including through the coordinated implementation of multilateral environment agreements on hazardous wastes and chemicals | UN | 1 - تعزيز قدرة الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلّص منها عبر الحدود، بما في ذلك عبر التنفيذ المنسَّق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
1. To enhance the capacity of the Parties to enforce the provisions of the Basel Convention on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous waste, including through the coordinated implementation of multilateral environmental agreements on hazardous wastes and chemicals. | UN | 1 - تعزيز قدرة الأطراف على إنفاذ أحكام اتفاقية بازل فيما يتعلق برصد عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم فيها، بما في ذلك عبر التنفيذ المنسَّق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية الخطرة. |
In the retreaded tyres case the dispute panel referred to the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal to determine the international community's policy preference for waste reduction at source and to ascertain the risks posed by used tyres. | UN | 19 - وفي قضية الإطارات المعاد تشغيلها أشار مجلس تسوية المنازعات إلى أحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود لتحديد أفضليات سياسات المجتمع الدولي بالنسبة لتقليص النفايات عند المنشأ والتحقق من المخاطر الناجمة عن استخدام الإطارات المستعملة.() |
The legal analysis concluded that the provisions of the Basel Convention relating to environmentally sound management did not apply as long as the wastes covered by MARPOL 73/78 were on board the ship, and that the Basel Convention provisions related to transboundary movements did not apply until the wastes were unloaded from the ship and a transboundary movement subsequently took place. | UN | وخلص التحليل القانوني إلى أن أحكام اتفاقية بازل، المتعلقة بالإدارة السليمة بيئيا لا تنطبق ما دامت النفايات المشمولة باتفاقية (ماربول 73/74) موجودة على متن السفن، وإلى أن أحكام اتفاقية بازل المتعلقة بالحركة عبر الحدود لا تنطبق ما دامت النفايات لم يتم تنـزيلها من السفينة وحدثت حركة عبر الحدود لاحقا. |
One of the provisions under the Basel Convention which places an obligation on the state of export is to provide advance notice to and obtain approval from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. | UN | ومن بين أحكام اتفاقية بازل التي تفرض التزاماً على دولة التصدير ذلك الذي يلزمها بتقديم إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والمرور العابر والحصول على موافقتها قبل البدء في شحن أي نفايات خطرة. |