"أحكام الاتفاق المتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of the Agreement on
        
    • terms of the agreement regarding the
        
    While observance of the letter and spirit of the provisions of the Agreement on Agriculture should contribute to the expansion of trading opportunities, some negative effects of the tariffication process had already been noticed. UN وقال إنه في حين أن التقيد بنص وروح أحكام الاتفاق المتعلق بالزراعة لا بد أن يسهم في توسيع نطاق الفرص التجارية، فإن بعض اﻵثار السلبية لعملية وضع التعريفات قد لوحظت بالفعل.
    To this end, and taking into account in all cases the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, the Government undertakes to: UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Noting the dialogue taking place in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization on the provisions of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, UN وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية،
    5. At its 183rd meeting, on 7 March, the Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981, 2/ and taking into account the results of the pre-session consultations among its member States, elected its Bureau, as follows: UN ٥ - وفي الجلسة ١٨٣، المعقودة في ٧ آذار/مارس، قامت اللجنة، وقد وضعت في اعتبارها أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب والذي تم التوصل إليه في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)٢(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي جرت بين الدول اﻷعضاء فيها قبل الدورة، بانتخاب أعضاء مكتبها، على النحو التالي:
    5. At its 197th and 198th meetings, on 27 February 1995, the Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981, 2/ and taking into account the results of the pre-session consultations among its Member States, elected its Bureau, as follows: UN ٥ - وفي الجلستين ١٩٧ و ١٩٨، المعقودتين في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، قامت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب الذي تم التوصل اليه في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)٢(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي جرت بين الدول اﻷعضاء فيها قبل الدورة، بانتخاب أعضاء مكتب اللجنة الخاصة، على النحو التالي:
    Under the provisions of the Agreement on the strengthening of civilian power and on the role of the armed forces in a democratic society, that programme is to be completed 30 days after the signing of the final peace agreement. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    Belarus confirms its non-nuclear-weapon status and is determined to implement the provisions of the Agreement on the withdrawal of nuclear weapons from its territory in full and on time. UN وتؤكد بيلاروس وضعها كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وهي مصممة على تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلق بسحب اﻷسلحة النووية من أراضيها، بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    In this connection the Committee recommends that the State party duly implement educational reform, bearing in mind the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (Guatemalan National Revolutionary Union). UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    In this connection the Committee recommends that the State party duly implement educational reform, bearing in mind the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (Guatemalan National Revolutionary Union). UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية.
    Fourth, developing countries should increase their capacity to use the provisions of the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures so as to ensure the effectiveness of market access improvement envisaged as one of the major outcomes of the forthcoming negotiations. UN رابعاً، ينبغي للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على استخدام أحكام الاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية كي تضمن فعالية تحسين الوصول إلى الأسواق المتوخى باعتباره إحدى النتائج الرئيسية للمفاوضات المقبلة.
    “Noting the continuing dialogue taking place in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization on the provisions of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, UN " وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية،
    107. Promote the establishment of an agrarian and environmental jurisdiction within the judiciary, taking into account the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN ٧٠١ - تشجيع إنشاء ولاية قضائية زراعية وبيئية داخل الهيئة القضائية، مع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Since 2008, the Office for Foreigners has implemented the provisions of the Agreement on standard procedures for identification, prevention of and response to cases of sexual violence or gender-based violence against aliens staying at holding centres for asylum seekers. UN ويقوم مكتب الأجانب، منذ عام 2008، بتنفيذ أحكام الاتفاق المتعلق بالإجراءات الموحدة لتحديد حالات العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الأجانب المقيمين في مراكز احتجاز ملتمسي اللجوء، ومنعها والاستجابة لها.
    26. The WHO report points out that the provisions of the Agreement on TRIPs will directly affect the health sector because for the first time patenting of pharmaceuticals has become compulsory, although there are now few countries which do not yet provide product patents for such products. UN ٦٢- يشير تقرير منظمة الصحة العالمية إلى أن أحكام الاتفاق المتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ستؤثر تأثيرا مباشرا على قطاع الصحة نظرا إلى أن منح براءات اختراع للصيدلانيات أصبح أمرا اجباريا ﻷول مرة، وإن كان هناك حاليا عدد قليل من البلدان لا يتيح بعد منح براءات لهذه المنتجات.
    Noting the dialogue taking place in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization on the provisions of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights,See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). UN وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية)٥(،
    Noting the continuing dialogue in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization on the provisions of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, UN وإذ تلاحظ الحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة()،
    (h) To promote access to medicines for all, including through the use, to the full, of the provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights which provide flexibility for that purpose, recognizing that the protection of intellectual property is important for the development of new medicines, as well as the concerns about its effects on prices; UN (ح) تعزيز إمكانية حصول الجميع على الأدوية، بما في ذلك عن طريق الاستفادة الكاملة من أحكام الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، التي تتيح المرونة في تحقيق هذا الغرض، مع التسليم بأن حماية الملكية الفكرية أمر هام لتطوير أدوية جديدة، وبالمخاوف المتعلقة بآثارها على الأسعار؛
    5. At its 207th and 208th meetings, on 21 and 22 February 1996, the Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981, 1/ and taking into account the results of the pre-session consultations among its Member States, elected its Bureau, as follows: UN ٥ - وفي الجلستين ٢٠٧ و ٢٠٨، المعقودتين في ٢١ و ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، قامت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب المتوصل إليه في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)١(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي جرت قبل الدورة فيما بين الدول اﻷعضاء، بانتخاب أعضاء مكتبها، على النحو التالي:
    5. At its 217th meeting, on 27 January 1997, the Special Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981,1 and taking into account the results of the pre-session consultations among its Member States, elected its Bureau as follows: UN ٥ - وقامت اللجنة الخاصة، في جلستها ٢١٧ المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، واضعة في اعتبارها أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب الذي تم التوصل إليه في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)١(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي أجريت بين الدول اﻷعضاء قبل الدورة، بانتخاب أعضاء مكتبها على النحو التالي:
    5. At its 223rd meeting, on 26 January 1998, the Special Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981,1 and taking into account the results of the pre-session consultations among its member States, elected its Bureau as follows: UN ٥ - وفي الجلسة ٢٢٣، المعقودة في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قامت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب الذي تم التوصل إليه في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)١(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي أجريت بين دولها اﻷعضاء قبل الدورة، بانتخاب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم:
    5. At its 227th meeting, on 12 April 1999, the Special Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981,1 and taking into account the results of the pre-session consultations among its Member States, elected its Bureau as follows: UN ٥ - وفي الجلسة ٢٢٧ للجنة الخاصة، المعقودة في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، قامت اللجنة، واضعة في الاعتبار أحكام الاتفاق المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب المبرم في دورتها المعقودة في عام ١٩٨١)١(، وآخذة في الحسبان نتائج المشاورات التي جرت قبل الدورة فيما بين الدول اﻷعضاء فيها، بانتخاب أعضاء المكتب على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus