To date, only 10 States have expressed their willingness to enforce the prison sentences of the International Tribunal. | UN | وحتى اﻵن، لم تعــرب سوى ١٠ دول عن استعدادها ﻹنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة الدولية. |
That decrease was attributable largely to the reduction of prison sentences and the easing of conditions for early conditional release. | UN | وكان ذلك الانخفاض راجعاً إلى حدّ كبير إلى التخفيف من أحكام السجن وتخفيف شروط الإفراج المبكّر المشروط. |
State security courts had been eliminated, as had prison sentences that included hard labour. | UN | وأُلغيت محاكم أمن الدولة بالإضافة إلى أحكام السجن التي تتضمن أشغالاً شاقة. |
Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. | UN | وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى. |
To date only a small number of Member States have expressed their willingness to enforce the prison sentences of the Tribunal. | UN | وحتى اﻵن لم يعرب سوى عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن استعداده ﻹنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة. |
Efforts were also being made to reduce the number of prison sentences by applying alternative penalties and suspended sentences. | UN | كما يجري بذل جهود لتخفيض عدد أحكام السجن بتطبيق عقوبات بديلة والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ. |
Since the adoption of the law in 2003, prison sentences range from seven years to life, and fines from 45,000 to 2.5 million euros. | UN | ومنذ اعتماد قانون عام 2003، تتراوح أحكام السجن بين سبع سنوات والسجن مدى الحياة، وتتراوح الغرامات بين 000 45 و2.5 مليون يورو. |
This major amendment to the prison sentences Act has necessitated a change of the rules for fixing the amounts of prison expenses. | UN | وقد تطلب هذا التعديل الأساسي في قانون أحكام السجن تغييراً في قواعد تحديد مبالغ نفقات السجن. |
In 2005 the number of prison sentences handed down fell by almost half in comparison with 2000. | UN | وانخفضت أحكام السجن التي نفذت في عام 2005 بنسبة 200 في المائة تقريبا مقارنة بالأحكام التي نفذت في عام 2000. |
:: Treaty between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States concerning the serving of prison sentences; | UN | :: معاهدة بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تنفيذ أحكام السجن. |
In 2003, France concluded an agreement with the United Nations on the enforcement of prison sentences imposed by the Tribunal within French territory. | UN | وفي عام 2003، أبرمت فرنسا اتفاقا مع الأمم المتحدة بشأن إنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة، في الأراضي الفرنسية. |
The Republic of Serbia has been pressing since 2009 for approval to sign an agreement on enforcement of prison sentences with the Tribunal. | UN | وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن. |
In the Working Group's view, prison sentences should be excluded. | UN | ويرى الفريق العامل أنه ينبغي استبعاد أحكام السجن. |
In order to monitor the enforcement of sentences of imprisonment, the Presidency may: | UN | يجوز لرئاسة المحكمة، من أجل ممارسة مراقبتها على تنفيذ أحكام السجن: |
Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Adequate financial support for the Tribunal remains equally imperative, as does with the cooperation of States in enforcing the sentences of imprisonment imposed by the Tribunal. | UN | كما أن توفير الدعم المالي للمحكمة يظل أمرا محتما، شأنه شأن تعاون الدول في تنفيذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة. |
Recalling that the Court's sentences of imprisonment shall be served in prison facilities provided by States that have indicated their willingness to accept sentenced persons, in accordance with the Statute, | UN | وإذ يذكر بأن أحكام السجن تنفذ في مرافق السجون التي توفرها الدول التي تبدي استعدادها لقبول الأشخاص المحكوم عليهم وفقا لما ينص عليه النظام الأساسي، |
Moreover, in many countries, criminal law focused on lengthy prison terms as the only form of punishment, even for relatively minor crimes. | UN | وفضلاً عن هذا ففي كثير من البلدان يركز القانون الجنائي على أحكام السجن الطويلة باعتبارها الشكل الوحيد للعقوبة حتى بالنسبة للجرائم الصغيرة نسبياً. |
Prisoners have access to health services within the scope of the security regulations that apply in connection with serving a prison sentence. | UN | فيمكن للسجناء الحصول على الخدمات الصحية في نطاق اللوائح الأمنية المنطبقة فيما يتعلق بقضاء حكم من أحكام السجن. |
The Code also stipulates that convicted persons shall receive assistance upon their release from custodial sentences. | UN | وينصّ القانون أيضا على أن يستفيد الأشخاص المدانون من المساعدة بعد تنفيذ أحكام السجن. |