"أحكام السجن" - Traduction Arabe en Anglais

    • prison sentences
        
    • sentences of imprisonment
        
    • prison terms
        
    • prison sentence
        
    • custodial sentences
        
    To date, only 10 States have expressed their willingness to enforce the prison sentences of the International Tribunal. UN وحتى اﻵن، لم تعــرب سوى ١٠ دول عن استعدادها ﻹنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة الدولية.
    That decrease was attributable largely to the reduction of prison sentences and the easing of conditions for early conditional release. UN وكان ذلك الانخفاض راجعاً إلى حدّ كبير إلى التخفيف من أحكام السجن وتخفيف شروط الإفراج المبكّر المشروط.
    State security courts had been eliminated, as had prison sentences that included hard labour. UN وأُلغيت محاكم أمن الدولة بالإضافة إلى أحكام السجن التي تتضمن أشغالاً شاقة.
    Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 UN دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104
    Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 UN دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104
    prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. UN وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى.
    To date only a small number of Member States have expressed their willingness to enforce the prison sentences of the Tribunal. UN وحتى اﻵن لم يعرب سوى عدد قليل من الدول اﻷعضاء عن استعداده ﻹنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة.
    Efforts were also being made to reduce the number of prison sentences by applying alternative penalties and suspended sentences. UN كما يجري بذل جهود لتخفيض عدد أحكام السجن بتطبيق عقوبات بديلة والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ.
    Since the adoption of the law in 2003, prison sentences range from seven years to life, and fines from 45,000 to 2.5 million euros. UN ومنذ اعتماد قانون عام 2003، تتراوح أحكام السجن بين سبع سنوات والسجن مدى الحياة، وتتراوح الغرامات بين 000 45 و2.5 مليون يورو.
    This major amendment to the prison sentences Act has necessitated a change of the rules for fixing the amounts of prison expenses. UN وقد تطلب هذا التعديل الأساسي في قانون أحكام السجن تغييراً في قواعد تحديد مبالغ نفقات السجن.
    In 2005 the number of prison sentences handed down fell by almost half in comparison with 2000. UN وانخفضت أحكام السجن التي نفذت في عام 2005 بنسبة 200 في المائة تقريبا مقارنة بالأحكام التي نفذت في عام 2000.
    :: Treaty between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States concerning the serving of prison sentences; UN :: معاهدة بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تنفيذ أحكام السجن.
    In 2003, France concluded an agreement with the United Nations on the enforcement of prison sentences imposed by the Tribunal within French territory. UN وفي عام 2003، أبرمت فرنسا اتفاقا مع الأمم المتحدة بشأن إنفاذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة، في الأراضي الفرنسية.
    The Republic of Serbia has been pressing since 2009 for approval to sign an agreement on enforcement of prison sentences with the Tribunal. UN وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن.
    In the Working Group's view, prison sentences should be excluded. UN ويرى الفريق العامل أنه ينبغي استبعاد أحكام السجن.
    In order to monitor the enforcement of sentences of imprisonment, the Presidency may: UN يجوز لرئاسة المحكمة، من أجل ممارسة مراقبتها على تنفيذ أحكام السجن:
    Role of States in enforcement of sentences of imprisonment and change in designation of State of enforcement under articles 103 and 104 UN دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104
    Adequate financial support for the Tribunal remains equally imperative, as does with the cooperation of States in enforcing the sentences of imprisonment imposed by the Tribunal. UN كما أن توفير الدعم المالي للمحكمة يظل أمرا محتما، شأنه شأن تعاون الدول في تنفيذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة.
    Recalling that the Court's sentences of imprisonment shall be served in prison facilities provided by States that have indicated their willingness to accept sentenced persons, in accordance with the Statute, UN وإذ يذكر بأن أحكام السجن تنفذ في مرافق السجون التي توفرها الدول التي تبدي استعدادها لقبول الأشخاص المحكوم عليهم وفقا لما ينص عليه النظام الأساسي،
    Moreover, in many countries, criminal law focused on lengthy prison terms as the only form of punishment, even for relatively minor crimes. UN وفضلاً عن هذا ففي كثير من البلدان يركز القانون الجنائي على أحكام السجن الطويلة باعتبارها الشكل الوحيد للعقوبة حتى بالنسبة للجرائم الصغيرة نسبياً.
    Prisoners have access to health services within the scope of the security regulations that apply in connection with serving a prison sentence. UN فيمكن للسجناء الحصول على الخدمات الصحية في نطاق اللوائح الأمنية المنطبقة فيما يتعلق بقضاء حكم من أحكام السجن.
    The Code also stipulates that convicted persons shall receive assistance upon their release from custodial sentences. UN وينصّ القانون أيضا على أن يستفيد الأشخاص المدانون من المساعدة بعد تنفيذ أحكام السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus