"أحكام الفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions of subparagraph
        
    • provisions of paragraph
        
    • those of subparagraph
        
    • the terms of subparagraph
        
    • the one in
        
    • with the one
        
    • to subparagraph
        
    Subparagraph (d) should be deleted, as it adds nothing to the provisions of subparagraph (c). UN وينبغي حذف الفقرة الفرعية )د( ﻷنها لا تضيف شيئا إلى أحكام الفقرة الفرعية )ج(.
    (b) Decided that in that context the provisions of subparagraph (d) of its decision 1993/207 of 12 February 1993 did not apply. UN )ب( قرر أن أحكام الفقرة الفرعية )د( من مقرره ١٩٩٣/٢٠٧ المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، لا تنطبق في هذا السياق.
    (ii) a. The provisions of subparagraph (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied if such locally recruited staff members have received consideration for suitable posts available at their duty stations. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    (d) A transition procedure shall be established for the implementation of the provisions of paragraph (a) above in order to ensure that the graduates of the Academy are a positive element in the National Civil Police as a whole; UN )د( إرساء إجراء انتقالي لتطبيق أحكام الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة، على نحو يكفل أن يكون للعناصر المتخرجة من اﻷكاديمية أثر إيجابي على جهاز الشرطة الوطنية المدنية ككل؛
    Since the Argentine Republic has no diplomatic representation in the Sudan and the latter country has no embassy in the Argentine Republic, the provisions of paragraph 3 (a) of resolution 1054 (1996) are not applicable. UN ونظرا ﻷنه ليس لجمهورية اﻷرجنتين تمثيل دبلوماسي في السودان، كما أنه ليس للسودان سفارة في جمهورية اﻷرجنتين، فإن أحكام الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( لا تنطبق على اﻷرجنتين.
    36. With regard to article 4, members of the Committee noted, as during the consideration of the sixth report, that the Sedition Act posed a problem in that a seditious intention, as defined by the Act, was extremely difficult to prove in practice and that the Act, while it admittedly conformed to the provisions of article 4 (a), in no way conformed to those of subparagraph (b). UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، لاحظ أعضاء اللجنة، كما لاحظوا عند نظرهم في التقرير السادس، أن القانون المتعلق بإثارة الفتن يولد إشكالا من حيث أنه يصعب للغاية من الناحية العملية إثبات وجود نية في إثارة الفتن، على النحو الذي يحدده القانون، وأنه في حين أنه يعترف بأن ذلك القانون يتفق مع أحكام المادة ٤ )أ(، فإنه لا يتفق بحال من اﻷحوال مع أحكام الفقرة الفرعية )ب(.
    Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Angola Verification Mission the amount of 5.5 million dollars gross (5,253,900 dollars net), authorized with the prior concurrence of the Advisory Committee and apportioned under the terms of subparagraph (e) of General Assembly decision 47/450 C for the operation of the Verification Mission for the period from 16 September to 15 December 1993; UN ١٠ - تقرر أن تخصــص للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا مبلغا إجماليه ٥,٥ مليون دولار )صافيه ٠٠٩ ٣٥٢ ٥ دولار(، مأذون به بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية وموزع بموجب أحكام الفقرة الفرعية )ﻫ( من مقرر الجمعية العامة ٧٤/٠٥٤ جيم لتشغيل بعثة التحقق في الفترة من ١٦ أيلول/سبتمبر إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    24. It may be pointed out that the provisions of subparagraph (c) of recommendation 3 have been reiterated in Agenda 21 as follows: UN ٢٤ - وجدير باﻹشارة أن أحكام الفقرة الفرعية )ج( من التوصية ٣ قد تكررت في جدول أعمال القرن ٢١ على النحو التالي:
    7. The provisions of subparagraph (a) require all suppliers or contractors parties to the framework agreement to be invited to participate or, where relevant, only those " capable " of fulfilling the procuring entity's requirements. UN 7- وتقضي أحكام الفقرة الفرعية (أ) بدعوة جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى المشاركة أو بالاكتفاء، عند الانطباق، بدعوة من كان منهم " قادرا " على الوفاء بمتطلبات الجهة المشترية.
    (d) Notwithstanding the provisions of subparagraph (a) above, in the case of any member of the Court other than the President who takes up residence at the seat of the Court in compliance with Article 23 of its Statute, solely: UN )د( بالرغم من أحكام الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، فإنه بالنسبة ﻷي عضو من أعضاء المحكمة غير الرئيس ينتقل ليقيم في مقر المحكمة امتثالا للمادة ٢٣ من نظامها اﻷساسي، يقتصر اﻷمر على الرحلات التالية فقط:
    A point was made that such suggestions were not consistent with the provisions of subparagraph 4 (a) of General Assembly resolution 53/106 and did not provide for the need to take into account important new issues that might arise in the future. UN وأثيرت نقطة مفادها أن هذه الاقتراحات لا تتمشى مع أحكام الفقرة الفرعية ٤ )أ( من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٦، ولا تنص على ضرورة مراعاة القضايا الهامة الجديدة التي قد تظهر في المستقبل.
    Fifty per cent of the total votes of members shall be distributed equally among all members, subject to the provisions of subparagraph (b) above. UN وتوزَّع بالتساوي فيما بين جميع الأعضاء نسبة خمسين في المائة من مجموع أصوات الأعضاء، رهناً بمراعاة أحكام الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    Many people in the Democratic Republic of the Congo continued to suffer violations of human rights and fundamental freedoms. The peace accords should therefore be followed by tangible results. In that regard, the provisions of subparagraph (b) of paragraph 3; and subparagraphs (a) and (b) of paragraph 4 were particularly worthy of attention. UN وأعلن إصراره على أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تزال تؤدي ضحايا كثيرة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ثم أشار إلى أنه ينبغي لاتفاقات السلام المبرمة أن تكون متبوعة بنتائج ملموسة، وذكر في هذا الصدد أحكام الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 والفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 4.
    (b) The provisions of subparagraph (a) above shall also apply in respect of fishing vessels previously registered in the territory of a State which is not a party to the Agreement, provided that sufficient information is available to the Party concerned on the circumstances in which the authorization to fish was suspended or withdrawn. UN (ب) تطبق أيضا أحكام الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه على سفن الصيد التي سبق تسجيلها في إقليم دولة ليست طرفا في الاتفاق، بشرط توافر معلومات كافية للطرف المعني عن الظروف التي رافقت وقف أو سحب الترخيص بالصيد.
    Normally, additional requirements relating to ad hoc judges are handled through the provisions of paragraph 1 (b) (i) of General Assembly resolution 60/249 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2006-2007. UN وعادة ما تلبى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالقضاة المخصصين عن طريق أحكام الفقرة الفرعية 1 (ب) ' 1` من قرار الجمعية العامة 60/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007.
    However, in order to remain within the limit of $200,000 stipulated under the provisions of paragraph 1 (b) (i) of the resolution, the additional requirements of $46,000 are requested in this part of the report. UN بيد أنه للبقاء في حدود مبلغ 000 200 دولار المنصوص عليه بموجب أحكام الفقرة الفرعية 1 (ب) ' 1` من القرار، تُطلب في هذا الجزء من التقرير احتياجات إضافية قدرها 000 46 دولار.
    The Government of the Argentine Republic, with a view to implementing the provisions of paragraph 3 (b) of resolution 1054 (1996), has taken the necessary steps to restrict the entry into and the transit through its territory of members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces. UN وﻹنفاذ أحكام الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، اتخذت حكومة جمهورية اﻷرجنتين التدابير اللازمــة لتقييد دخول أعضاء الحكومــة السودانية وممثليها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى إقليمها، وكذلك مرورهم عبر هذا اﻹقليم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    36. With regard to article 4, members of the Committee noted, as during the consideration of the sixth report, that the Sedition Act posed a problem in that a seditious intention, as defined by the Act, was extremely difficult to prove in practice and that the Act, while it admittedly conformed to the provisions of article 4 (a), in no way conformed to those of subparagraph (b). UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، لاحظ أعضاء اللجنة، كما حدث عند نظرهم في التقرير السادس، أن القانون المتعلق بإثارة الفتن يولد إشكالا من حيث أنه يصعب للغاية من الناحية العملية إثبات وجود نية إثارة الفتن، على النحو الذي يحدده القانون، وأنه في حين أنه من المعترف به أن ذلك القانون يتفق مع أحكام المادة ٤ )أ(، فإنه لا يتفق بحال من اﻷحوال مع أحكام الفقرة الفرعية )ب(.
    Ms. Kelley (Director, General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division): I would like to inform members that, in connection with draft resolution VI, entitled " Composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights " , under the terms of subparagraph (b) of operative paragraph 1 of the draft resolution, the General Assembly would decide UN السيدة كيلي (مديرة شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي) (تكلمت بالانكليزية): أود إبلاغ الأعضاء فيما يتعلق بمشروع القرار السادس المعنون " تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان " أنه بموجب أحكام الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، فإن الجمعية العامة تقرر:
    This rule, combined with the one in article 79 (a), is reproduced in draft guideline 2.1.6. UN وأضيفت إلى هذه القاعدة أحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 79 وأعيد إدراجها في مشروع المبدأ التوجيهي2-1-6.
    (a) The arbitral tribunal shall consist of three members, subject to subparagraph (f) below; UN )أ( رهنا بمراعاة أحكام الفقرة الفرعية )ﻫ( أدناه، تتألف محكمة التحكيم من ثلاثة أعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus