"أحكام القاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of rule
        
    • the terms of rule
        
    • the meaning of rule
        
    • provisions of staff rule
        
    3. the provisions of rule 206, sub-rule 3, shall be applicable. UN 3 - تسري أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 206.
    2. the provisions of rule 203, sub-rule 3, shall apply, as appropriate. UN 2 - تنطبق أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 203،حسب الاقتضاء.
    Nonetheless, there has been occasion when the Tribunal has had need to interpret the provisions of rule 96. UN ومع ذلك فقد حدث أن احتاجت المحكمة إلى تفسير أحكام القاعدة 96.
    Should these fugitives remain at large up to the end of 2008, the Office will apply for their transfer to national jurisdictions under the terms of rule 11 bis. UN وإذا ظلّ هؤلاء الهاربون طلقاء حتى نهاية عام 2008، فسيقدّم المكتــب طلبــا لإحالــة قضاياهــم إلى السلطات القضائيــة الوطنيــة بموجب أحكام القاعدة 11 مكررا.
    On 27 June 2003, a bench of three judges of the Appeals Chamber (judges Pocar (presiding), Shahabuddeen, Güney) refused Odjanić leave to appeal on the ground that he had not shown good cause within the meaning of rule 65(D). UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف، القضاة فوكار (رئيسا)، وشهاب الدين وغوني الإذن لأودانيك بالاستئناف على أساس أنه لم يقدم أسبابا كافية في إطار أحكام القاعدة 65 (دال).
    However, as discussed in section IV of the present report, the provisions of staff rule 101.6 do not allow for a finding of an actual conflict of interest. UN بيد أن أحكام القاعدة ١٠١/٦ من النظام اﻹداري للموظفين لا تسمح، كما ذكِر في القسم الرابع من هذا التقرير، بالعثور على تضارب فعلي في المصالح.
    the provisions of rule 9.2 shall apply mutatis mutandis to requests for cooperation transmitted to States not party to the Statute. Rule 9.4. UN وتنطبق أحكام القاعدة 9-2، مع التعديل حسب مقتضى الحال، على طلبات التعاون المقدمة إلى دولة غير طرف.
    the provisions of rule 9.2 shall apply mutatis mutandis to requests for cooperation transmitted to an intergovernmental organization. UN وتنطبق أحكام القاعدة 9-2، مع التعديل حسب مقتضى الحال، على طلبات التعاون المقدمة إلى منظمة حكومية دولية.
    Another notable proposal for amendment was one which would allow assignment of counsel to persons who were neither suspects nor accused, but detained witnesses transferred to the Tribunal under the provisions of rule 90 bis. UN ومن اقتراحات التعديل الهامة اﻷخرى اقتراح من شأنه أن يسمح بانتداب محام ﻷشخاص لا هم بالمشتبه فيهم ولا هم بالمتهمين، بل هم شهود محتجزون يحالون إلى المحكمة في إطار أحكام القاعدة ٩٠ مكررا.
    61. UNODC agreed with the Board's recommendation to strengthen the controls on monthly bank balances in order to ensure strict respect for the provisions of rule 104.7 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 61 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز ضوابطه على الأرصدة المصرفية الشهرية لكي يتسنى ضمان احترام أحكام القاعدة 104-7 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بشكل صارم.
    577. In paragraph 61, UNODC agreed with the Board's recommendation to strengthen the controls on monthly bank balances in order to ensure strict respect for the provisions of rule 104.7 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 577 - وفي الفقرة 61، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز ضوابطه على الأرصدة المصرفية الشهرية لكي يتسنى ضمان احترام أحكام القاعدة 104-7 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بشكل صارم.
    (b) the provisions of rule 5.10 shall apply, mutatis mutandis, to the holding of the hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned. UN )ب( تنطبق أحكام القاعدة ٥-١٠ مع التعديل اللازم، على سير جلسة إقرار التُهم في غياب الشخص المعني.
    (c) the provisions of rule 10.9 (b) shall be applicable. UN )ج( أحكام القاعدة ١٠-٩ )ب( واجبة التطبيق.
    2. the provisions of rule 10.6 (c) shall, as appropriate, apply. UN ٢ - تنطبق أحكام القاعدة ١٠-٦ )ج(، حسب الاقتضاء.
    2. the provisions of rule 10.6 (c) shall, as appropriate, apply. UN 2 - تنطبق أحكام القاعدة 10-6 (ج)، حسب الاقتضاء.
    Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. UN مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية.
    Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. UN مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية.
    Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. UN مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن المحلية دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had correctly established that it had the power to determine whether the evidence of the witness fell within the terms of rule 70 but had erred in the test it applied. UN ورأت غرفة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية كانت على صواب في قرارها بأنها تمتلك صلاحية تحديد ما إذا كانت أدلة الشاهد تقع داخل نطاق أحكام القاعدة 70، ولكنها أخطأت في المعيار الذي طبقته.
    On the Rwandan side, the Government has published a law for comment which would facilitate the transfer to Rwanda for trial of persons accused under the terms of rule 11 bis. UN وعلى الجانب الرواندي، نشرت الحكومة قانونا بغرض التعليق عليه من شأنه أن يُيسر نقل المتهمين إلى رواندا لتقديمهم إلى المحاكمة بموجب أحكام القاعدة 11 مكررا.
    On 3 July 2003, a bench of three judges of the Appeals Chamber (judges Pocar (presiding), Shahabudeen, Güney) refused Milutinović leave to appeal on the ground that he had not shown good cause within the meaning of rule 65(D) of the Rules. UN وفي 3 تموز/يوليه 2003، رفضت هيئة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القضاة فوكار (رئيسا)، وشهاب الدين وغوني) طلب الإذن لميليتونيفتش للطعن على أساس أنه لم يقدم أسبابا كافية في إطار أحكام القاعدة 65 (دال) من القواعد الإجرائية.
    48. For the purposes of implementing the provisions of staff rule 104.14, the appointment and promotion bodies were abolished and replaced by the central review bodies. UN 48 - لأغراض تنفيذ أحكام القاعدة 104 - 14 من النظام الإداري للموظفين، أُلغيت هيئات التعيين والترقية وحلت محلها هيئات الاستعراض المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus