"أحكام القرارين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of resolutions
        
    • the terms of resolutions
        
    • provisions of the resolutions
        
    • provisions of both resolutions
        
    Therefore export licences cannot be issued in violation of the provisions of resolutions 1718 and 1874. UN ولهذا، لا يمكن إصدار تراخيص تصدير تنتهك أحكام القرارين 1718 و 1874.
    NAM looks forward to the follow-up to the provisions of resolutions 58/126 and 58/316. UN وتتطلع الحركة إلى متابعة أحكام القرارين 58/126 و 58/316.
    16. Under the provisions of resolutions 58/273 and 59/276, commitments in the amount of $18,001,600 have been entered into, as follows: UN 16 - وبموجب أحكام القرارين 58/273 و 59/276، جرى الدخول في التزامات بمبلغ 600 001 18 دولار على النحو التالي:
    We cannot but agree with his deep concern at the continuing reports of activities inconsistent with the terms of resolutions 46/215 and 49/116. UN ولا يسعنا إلا التسليم بهذا القلق العميق بشأن استمرار التقارير عن الأنشطة التي تخالف أحكام القرارين ٤٦/٢١٥ و ٤٩/١١٦.
    We ask that the Security Council do its utmost to see to it that Serbian forces comply with the provisions of the current cease-fire in Sarajevo and that the terms of resolutions 824 and 836 be fully implemented. UN نطلب أن يفعل مجلس اﻷمن قصاراه ليكفل امتثال القوات الصربية ﻷحكام وقف إطلاق النار الحالي في سراييفو وأن تنفﱠذ أحكام القرارين ٤٢٨ و ٦٣٨ تنفيذا كاملا.
    The provisions of the resolutions are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    The Police Force has also taken appropriate measures within its departments to enforce the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN واتخذت قوة الشرطة أيضا التدابير المناسبة داخل إداراتها بغرض إنفاذ أحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    65. Under the provisions of resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003), States are required to freeze " funds and other financial assets or economic resources " belonging to Al-Qaida members and associates. UN 65 - وبمقتضى أحكام القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003)، يلزم أن تجمد الدول " الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية " التي تخص أفراد القاعدة وشركاءها.
    Any proposal aimed at rationalization, biennialization or triennialization of items on the Committees' agendas should be based on the provisions of resolutions 47/233 and 48/264. UN وأي مقترح يرمي إلى الترشيد أو إلى جعل النظر في بنود جداول أعمال اللجان كل سنتين أو كل ثلاث سنوات ينبغي أن يستند إلى أحكام القرارين ٧٤/٣٣٢ و ٨٤/٤٦٢.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات الميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام القرارين 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    Commitments entered into under the provisions of resolutions 58/273 and 59/276 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرارين 58/273 و 59/276 المتعلقين بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسة.
    The aim of the mission was to raise awareness of the sanctions regime and to enhance implementation of the provisions of resolutions 1844 (2008) and 1907 (2009). UN وكان هدف البعثة الموفدة التوعية بنظام الجزاءات وتعزيز تنفيذ أحكام القرارين 1844 (2008) و 1907 (2009).
    We are continuing our efforts to implement the provisions of resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). UN ونواصل جهودنا لتنفيذ أحكام القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011).
    (d) Encourage the Government of the Sudan and Member States to implement the provisions of resolutions 1591 (2005) and 1672 (2006); UN (د) أن تشجع حكومة السودان والدول الأعضاء على تنفيذ أحكام القرارين 1591 (2005) و 1672 (2006)؛
    101. The representative of Guyana had asked about the implementation of the provisions of resolutions 52/214 B and 53/208 D to the effect that reports should include a summary of their content, consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions, and relevant background information, and that conclusions and recommendations should appear in bold print. UN 101 - وأضاف قائلا إن ممثل غيانا سأل عن تنفيذ أحكام القرارين 52/214 باء و 53/208 دال بما يفيد أن التقارير ينبغي أن تتضمن موجزا لمحتوياتها، واستنتاجات مدمجة وتوصيات وغير ذلك من مقترحات العمل، فضلا عن معلومات أساسية ذات صلة، وكذا كتابة التوصيات والاستنتاجات بحروف بارزة.
    We cannot but agree with the Secretary-General’s deep concern at the continuing reports of activities inconsistent with the terms of resolutions 46/215 and 49/116. UN ولا يسعنا إلا أن نشارك اﻷمين العام قلقه العميق من استمرار ورود تقارير عن اﻷنشطة التي لا تتفق مع أحكام القرارين ٤٦/٢١٥ و ٤٩/١١٦.
    Under the terms of resolutions 48/226 A of 23 December 1993 and 48/226 B of 5 April 1994, the General Assembly authorized an additional 148 posts. UN وبمقتضى أحكام القرارين ٨٤/٦٢٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و ٨٤/٦٢٢ باء المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أذنت الجمعية العامة ﺑ ٨٤١ وظيفة إضافية.
    Under the terms of resolutions 1998/46 and 1998/47, the Council is to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee in their personal capacity for a three-year term beginning on 1 January 2013. UN بموجب أحكام القرارين 1998/46 و 1998/47، سينظر المجلس في تسمية الأمين العام أربعة وعشرين خبيرا سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية قدرها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2013.
    2. As noted in previous reports, under the terms of resolutions 1115 (1997) and 1134 (1997), the Executive Chairman is requested to include in his consolidated progress reports an annex evaluating Iraq's compliance with paragraphs 2 and 3 of resolution 1115 (1997). UN ٢ - وكما لوحظ في التقارير السابقة، وبموجب أحكام القرارين ٥١١١ )٧٩٩١( و ٤٣١١ )٧٩٩١(، مطلوب من الرئيس التنفيذي أن يدرج في تقاريره المرحلية الموحدة مرفقا يقيﱢم مدى امتثال العراق ﻷحكام الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١١١ )٧٩٩١(.
    The provisions of the resolutions are reflected in the present document under the relevant headings. UN وترد أحكام القرارين والمبادئ التوجيهية في هذه الوثيقة تحت العناوين ذات الصلة.
    Such an approach is essential given the inherent operational linkages among the various provisions of both resolutions. UN وهذا النهج ضروري نظرا للصلات التنفيذية اﻷساسية فيما بين مختلف أحكام القرارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus