"أحكام تنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions governing
        
    • provisions regulating
        
    • regulated
        
    • provision regulating the
        
    • provisions for
        
    • provision for regulating
        
    Annex II to the Convention contains the provisions governing both its establishment and its functions. UN ويتضمن المرفق الثاني من الاتفاقية أحكام تنظم إنشائها ووظائفها على السواء.
    Article 19 contained provisions governing public works during wartime or a state of emergency. UN وتحتوي المادة 19 على أحكام تنظم الأعمال العامة أثناء الحرب أو حالة الطوارئ.
    The National Bank judges that provisions governing major issues related to the efforts to counter terrorism could be inserted into the draft Law. UN ويرى المصرف الوطني أنه يمكن أن تدرج في مشروع القانون أحكام تنظم المسائل الرئيسية المتصلة بجهود مكافحة الإرهاب.
    His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل على المستويين الداخلي والاقليمي من أجل صوغ أحكام تنظم هذه المشكلة الجديدة وتعالجها.
    The existing Code of Penal Procedure contains no provisions regulating the extradition of criminals, and this matter has been left to bilateral conventions. UN لقد خلا قانون الإجراءات الجنائية الحالي من أحكام تنظم تسليم المجرمين، وقد تُرك هذا الأمر للمعاهدات الثنائية.
    Emissions of greenhouse gases, particularly CO2, are generally not regulated, except in some countries of Western Europe. UN وما من أحكام تنظم انبعاثات غازات الدفيئة، لا سيما ثاني أوكسيد الكربون، إلا في بعض بلدان أوروبا الغربية.
    Fifteen States parties noted that their legal system did not contain any provision regulating the international transfer of criminal proceedings. UN 24- ذكرت خمس عشرة دولة طرفاً أنَّ نظامها القانوني لا يتضمن أيَّ أحكام تنظم النقل الدولي للإجراءات الجنائية.
    The Code of Criminal Procedure of Burundi does not contain any provisions governing international cooperation. UN لا يتضمَّن قانون الإجراءات الجنائية في بوروندي أية أحكام تنظم التعاون الدولي.
    The convention also contains provisions governing extradition, and these could also be applicable to women migrant workers. UN وتحتوي الاتفاقية كذلك على أحكام تنظم تسليم اﻷشخاص ويمكن أن تنطبق هذه اﻷحكام أيضا على العاملات المهاجرات.
    196. The provisions governing the protection of trade unions are contained in the Labour Code. UN 196- ويحتوي قانون العمل على أحكام تنظم حماية النقابات.
    In this context, the National People's Assembly had approved laws with provisions governing the nature, guiding principles and aim of re-education through labour, and how to manage and educate those assigned to such re-education. UN وفي هذا السياق، اعتمدت جمعية الشعب الوطنية قوانين بها أحكام تنظم طبيعة عملية إعادة التأهيل عن طريق العمل ومبادئها التوجيهية وأهدافها، وكيفية إدارة وتعليم الأشخاص الذين يصدر بشأنهم قرار إعادة التأهيل.
    It is possible that one or more draft laws might be prepared to characterize as crimes and prescribe penalties for the acts set out in the Convention, as well as to authorize provisions governing other aspects of the instrument. UN ويمكن إعداد مشروع قانون أو أكثر لتوصيف الجرائم وتحديد العقوبات على من يرتكبها فضلا عن الإذن بسن أحكام تنظم الجوانب الأخرى من هذا الصك.
    98. Section 11 in chapter 7 was extended to include the power of intervention against goods delivered by means of provisions governing warning information and recall. UN 98- وتم توسيع نطاق المادة 11 في الفصل 7 ليشمل سلطة التدخل ضد السلع المسلمة، وذلك بإدراج أحكام تنظم معلومات التحذير والاسترداد.
    38. It should be noted that, legislatively and practically, employment policy has never been discriminatory, although Georgian legislation contains no provisions governing forms of employment or working conditions. UN ٨٣- وتجدر اﻹشارة إلى أن سياسة العمالة لم تكن أبداً تمييزية تشريعيا وعمليا على الرغم من خلو التشريع الجورجي من أية أحكام تنظم أشكال العمالة أو شروط العمل.
    By its decision 10/CP.3, the COP, at its third session, reaffirmed decision 5/CP.1 and the provisions governing activities implemented jointly (AIJ) under the pilot phase contained therein. UN ٩٧- أكـد مـؤتمر اﻷطراف مــن جديد، بموجب مقرره ٠١/م أ-٣ الذي اعتمده في دورته الثالثة، المقرر ٥/م أ-١ وما ورد فيه من أحكام تنظم اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Often, requests for assistance met with delays owing to the lack of provisions regulating the issue of costs. UN كثيراً ما يتعرض تنفيذ طلبات المساعدة للتأخير بسبب عدم وجود أحكام تنظم مسألة التكاليف.
    There are no provisions regulating the use of special investigative techniques or the admissibility in court of evidence derived from such techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    All of these three Acts include, where appropriate, provisions regulating the reporting of suspicious financial transactions and the regulation of alternative money transfer systems. UN وتنص هذه القوانين الثلاثة كلها، حسب الاقتضاء، على أحكام تنظم الإبلاغ عن العمليات المالية المشبوهة والنظم الموازية للحوالات المالية.
    130. A majority of its members being in favour of including in the draft articles provisions regulating the issue of countermeasures, the Working Group dealt with a number of related issues. UN 130- وأيدت أغلبية أعضائها أن تُدْرَج في مشاريع المواد أحكام تنظم مسألة التدابير المضادة.
    Mercenary-like activities were also regulated under laws dealing with terrorist organizations. UN كما توجد أحكام تنظم الأنشطة الشبيهة بالارتزاق في القوانين المتعلقة بالمنظمات الإرهابية.
    Three States parties noted that their legal system did not contain any provision regulating the transfer of criminal proceedings between States parties. UN 48- أشارت ثلاثُ دول أطراف إلى أنَّ نظامها القانوني لا يتضمن أيَّ أحكام تنظم نقل الإجراءات الجنائية بين الدول الأطراف.
    The Funds also has provisions for voluntary membership. UN وتوجد للصندوق أيضاً أحكام تنظم العضوية الطوعية.
    CTC question: Does Latvia have any provision for regulating informal banking networks? Please outline such provisions. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: هل للاتفيا أحكام تنظم الشبكات المصرفية غير الرسمية؟ يرجى تقديم موجز عن هذه الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus