"أحكام جدول أعمال القرن" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions of Agenda
        
    Special emphasis in the biennium will be given to the development of environment statistics, environmental indicators and integrated environmental and economic accounting in the light of the provisions of Agenda 21. UN وسيوضع تركيز خاص في فترة السنتين على تطوير الاحصاءات البيئية والمؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة في ضوء أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    Preparatory activities for the review of the provisions of Agenda 21 relating to forestry, to be conducted by the Commission on Sustainable Development in 1995, should be expanded. UN وينبغي التوسع في اﻷنشطة التحضيرية لاستعراض أحكام جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالحراجة، الذي ستجريه اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عام ١٩٩٥.
    Special emphasis in the biennium will be given to the development of environment statistics, environmental indicators and integrated environmental and economic accounting in the light of the provisions of Agenda 21. UN وسيوضع تركيز خاص في فترة السنتين على تطوير الاحصاءات البيئية والمؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة في ضوء أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    The report provided an outline of some of the University's key research findings and capacity-development work, with particular attention paid to the implementation of the provisions of Agenda 21. UN وقدم التقرير عرضا لبعض النتائج البحثية الرئيسية التي توصلت إليها الجامعة ولأعمال تنمية القدرات التي تقوم بها مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ أحكام جدول أعمال القرن 21.
    In this regard, it is appropriate to recall the provisions of Agenda 21 and the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity, which called for the improved implementation of a global programme of action to protect the marine environment. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أحكام جدول أعمال القرن ٢١ وتفويض جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، حيث طلب تحسين تنفيذ برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية.
    Australia viewed the continuation of nuclear testing by China, and the resumption of nuclear testing by France as a backward step and as inconsistent with the provisions of Agenda 21. UN وتعتقد استراليا أن استمرار الصين في إجراء التجارب النووية، واستئناف فرنسا لهذه التجارب أمر يشكل خطوة الى الوراء ولا يتمشى مع أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    In the relevant provisions of Agenda 21 and the Barbados Programme of Action, emphasis is placed on the sustainable development of oceans and seas and on the protection and preservation of the marine environment. UN وفي أحكام جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة وبرنامــج عمــل بربادوس، يجري التأكيد على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وعلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    10. Almost immediately after the Rio Conference, the Administrative Committee on Coordination, taking into account provisions of Agenda 21, decided on an institutional framework for promoting a coherent system-wide response to Conference follow-up requirements. UN ١٠ - اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية، فور مؤتمر ريو تقريبا، ومع مراعاة أحكام جدول أعمال القرن ٢١، قرارا بشأن إقامة إطار مؤسسي لتعزيز الاستجابة المنسقة على نطاق المنظومة لاحتياجات متابعة المؤتمر.
    As a result, many developing countries had no alternative but to reallocate already overstretched resources in order to implement the provisions of Agenda 21. UN وكنتيجة لذلك لم يكن أمام كثير من البلدان النامية بديل سوى أن تُعيد تخصيص مواردها المجهدة بالفعل حتى تنفذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    It had before it the report of the Secretary-General on the provisions of Agenda 21 relevant to the area of freshwater resources (E/C.7/1993/5). UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام عن أحكام جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بمجال موارد المياه العذبة (E/C.7/1993/5).
    69. Determined to implement the various provisions of Agenda 21, the Republic of Belarus was prepared to broaden its cooperation with all its international partners. UN ٦٩ - وبيلاروس مقرة العزم على تطبيق مختلف أحكام جدول أعمال القرن ٢١، وهي مستعدة لتوسيع تعاونها مع جميع شركائها الدوليين لتحقيق هذا الغرض.
    Such meetings, inter alia, should promote exchanges of information on local and national action programmes and community-based efforts to implement the provisions of Agenda 21 relevant to freshwater, especially advances in integrated water resource and watershed management. UN وينبغي أن تعمل هذه الاجتماعات، في جملة أمور، على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج العمل المحلية والوطنية والجهود المجتمعية الرامية إلى تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١ المتعلقة بالمياه العذبة، ولا سيما أوجه التقدم في مجال اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه ومستجمعات المياه.
    A reversal in this downward trend is imperative if we are to implement fully the provisions of Agenda 21, where it is recognized that while the bulk of the resources for sustainable development must come from a country's own domestic coffers, external assistance in the form of official development assistance constitutes a very important pillar. UN ولا بد من عكس هذا الاتجاه نحو الانخفاض اذا كان لنا أن ننفذ تنفيذا تاما أحكام جدول أعمال القرن ٢١، حيث أقر بأنه بينما يتعين أن تكون معظم الموارد المخصصة للتنمية المستدامة من الخزينة المحلية للبلد، فإن المساعدة الخارجية التي تأتي في شكل مساعدة إنمائية رسمية تشكل دعامة هامة جدا.
    " Recalling also the relevant provisions of Agenda 21 and decisions of the Commission on Sustainable Development at its sixth session, relating to freshwater, and, in particular, freshwater provisions in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, adopted in September 2002, UN " وإذ تشير أيضا إلى أحكام جدول أعمال القرن 21 ذات الصلة، ومقررات لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة المتعلقة بالمياه العذبة، وكذلك، خصوصا الأحكام المتصلة بالمياه العذبة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية المستدامة، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2002،
    The Council might consider inviting the Commission for Social Development, in its review of World Summit for Social Development measures on employment and livelihoods, to also monitor the implementation of provisions of Agenda 21 and the International Conference on Population and Development in this area under poverty. (f) Empowerment of women UN وقد ينظر المجلس في دعوة لجنة التنمية الاجتماعية إلى أن يقوم أيضا، في سياق استعراضها للتدابير التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن العمل وسبل العيش، برصد تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في هذا المجال تحت بند الفقر.
    Support to the rural and agricultural sector should be unconditional and adequate political space given to national Governments, in exercising their sovereignty to deploy and distribute their natural resources according to democratic and transparent priorities in line with the provisions of Agenda 21. UN وينبغي ألا يكون دعم القطاع الريفي والزراعي مشروطا وأن يمنح هامشا سياسيا مناسبا للحكومات الوطنية في ممارستها سيادتها في نشر مواردها الطبيعية وتوزيعها وفقا للأولويات التي تمليها الديمقراطية والشفافية تماشيا مع أحكام جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Noting the provisions of Agenda 21, 1/ in particular its chapter 17, the United Nations Convention on the Law of the Sea, 28/ and the international efforts towards a Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, UN إذ يشير إلى أحكام جدول أعمال القرن ١٢)١(، وبخاصة إلى الفصل ١٧ منه، وإلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٢٨( والجهود الدولية المبذولة لوضع برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية،
    Replying to a number of requests for clarification on how the special session would deal with the implementation of the Barbados Programme of Action, she noted that the adoption of the Programme of Action itself already represented a first step in the implementation of the provisions of Agenda 21. UN ٥٧ - وفي معرض الرد على عدد من طلبات الاستيفاء المتعلقة بكيفية معالجة الدورة الاستثنائية لتنفيذ برنامج عمل بربادوس، أبدت المتحدثة ملاحظة مفادها أن اعتماد برنامج العمل في حد ذاته يمثل بالفعل خطوة أولى في تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    Hence, the provisions of Agenda 21 relative to access of such technology should find concrete expression in subprogramme 15.4, Environment and sustainable development. UN ومن ثم فإن أحكام جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالحصول على تلك التكنولوجيا ينبغي أن تترجم عمليا في البرنامج الفرعي ٥١-٤ )البيئة والتنمية المستدامة( وينبغي أيضا مراعاة نتائج الموئل الثاني.
    Bearing in mind the activities and deliberations on sustainable development relating to the transfer of environmentally sound technology and the relevant provisions of Agenda 21 Ibid., annex II. on the same subject, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷنشطة والمداولات المتعلقة بالتنمية المستدامة فيما يختص بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وما يتصل بالموضوع من أحكام جدول أعمال القرن ١٢)٧٤( المتعلقة بنفس الموضوع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus